Re: [ITT] po-debconf://couriergraph/pt_BR.po

2012-02-06 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Mon, 6 Feb 2012 21:53:49 -0200 Júnior Santos escreveu: > Este aqui que você comentou comigo né que tem prazo para > terminar... Exato. Para referência, aqui está o comentário: http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2012/02/msg00015.html signature.asc Description: PGP signature

[RFR2] po-debconf://mtink/pt_BR.po

2012-02-06 Por tôpico Júnior Santos
segue para segunda revisão. Vlw Adriano... to começando a pegar o jeito rsrs. # Debconf translations for mtink. # Copyright (C) 2012 THE mtink'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mtink package. # J.S.Júnior , 2012.

RE: [ITT] po-debconf://couriergraph/pt_BR.po

2012-02-06 Por tôpico Júnior Santos
Este aqui que você comentou comigo né que tem prazo para terminar... - Atenciosamente, J.S.Júnior Certificated ITIL@ V3 Foundation > Date: Mon, 6 Feb 2012 21:08:57 -0200 > From: adrian...@gmail.com > To: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org > Subject: [ITT] po-debconf://couriergraph/pt

[ITT] po-debconf://couriergraph/pt_BR.po

2012-02-06 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Mon, 6 Feb 2012 21:57:00 +0100 Christian Perrier escreveu: > The deadline for receiving the updated translation is > Tuesday, February 14, 2012. Pretendo atualizar esse arquivo. A data limite é 14/02/2012. signature.asc Description: PGP signature

couriergraph 0.25-4.1: Please update debconf PO translation for the package couriergraph

2012-02-06 Por tôpico Christian Perrier
Hi, A non-maintainer upload (NMU) will happen on couriergraph pretty soon, in order to fix some pending bugs related to localization (most often new or updated translations). A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that pa

Re: Re: [RFR] po-debconf://mtink/pt_BR.po

2012-02-06 Por tôpico gsa...@gmail.com
$ diff -u mtink_pt_BR.po mtink_pt_BR.arg.po \ >mtink_pt_BR.po.20120206-0902.arg.patch * o revisor envia o arquivo gerado no passo acima como anexo em resposta ao RFR * o tradutor copia o arquivo patch para o mesmo diretório onde está o arquivo originalmente enviado para RFR e, se conc

Re: [RFR] po-debconf://mtink/pt_BR.po

2012-02-06 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
dificação, assim: $ diff -u mtink_pt_BR.po mtink_pt_BR.arg.po \ >mtink_pt_BR.po.20120206-0902.arg.patch * o revisor envia o arquivo gerado no passo acima como anexo em resposta ao RFR * o tradutor copia o arquivo patch para o mesmo diretório onde está o arquivo originalm

Re: [RFR] po-debconf://mtink/pt_BR.po

2012-02-06 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Mon, 6 Feb 2012 09:27:04 -0200 Júnior Santos escreveu: > 20120206-0902.arg > > Está númeração em que ela se baseia, ano, mes e dia, eo > 09 02 (é a hora ) ? Sim. Note que o nome do arquivo .patch não é tão importante. Mas ao usarmos um nome nesse formato fica fácil identificar

RE: [RFR] po-debconf://mtink/pt_BR.po

2012-02-06 Por tôpico Júnior Santos
arquivos com as correções. > > No caso do mtink, para aplicar o patch anexado, use: > > $ patch -p0 > ou: > > $ patch mtink_pt_BR.po \ > mtink_pt_BR.po.20120206-0902.arg.patch > > Como estamos começando, revise atentamente as modificações > que

RE: [RFR] po-debconf://mtink/pt_BR.po

2012-02-06 Por tôpico Júnior Santos
20120206-0902.arg Está númeração em que ela se baseia, ano, mes e dia, eo 09 02 (é a hora ) ? - Atenciosamente, J.S.Júnior Certificated ITIL@ V3 Foundation > Date: Mon, 6 Feb 2012 09:21:57 -0200 > From: adrian...@gmail.com > To: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org >

Re: [RFR] po-debconf://mtink/pt_BR.po

2012-02-06 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Sat, 4 Feb 2012 22:15:45 -0200 Júnior Santos escreveu: > Solicito revisão > > PS: Minha primeira revisão acetio dicas para melhorar meu > trabalho. Olá, Júnior. A tradução que você fez ficou muito boa, parabéns. No entanto, é normal precisar de alguns ajustes até assimilar o processo que us