Festa & 2 Shows

2013-08-16 Por tôpico cerimonial
Você está sendo convidado para 3 eventos imperdíveis em um só: Estreia oficial do musical “FranKamente Sinatra” com Helcio Hime uma das mais belas vozes da atualidade interpretando as mais belas canções de Frank Sinatra. Conheça a história secreta por trás do mito! (na ocasião cantaremos parabén

[BTS#719934] po-debconf://playmidi/pt_BR.po

2013-08-16 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Link para o BTS: http://bugs.debian.org/719934 signature.asc Description: PGP signature

[BTS#719933] po-debconf://postfixadmin/pt_BR.po

2013-08-16 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Link para o BTS: http://bugs.debian.org/719933 signature.asc Description: PGP signature

[BTS#719931] po-debconf://oneliner-el/pt_BR.po

2013-08-16 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Link para o BTS: http://bugs.debian.org/719931 signature.asc Description: PGP signature

samba4: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2013-08-16 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Package: samba4 Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compres

t-prot: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2013-08-16 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Package: t-prot Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compres

ptex-jisfonts: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2013-08-16 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Package: ptex-jisfonts Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. pt_BR.po.gz Description: GNU Zip

playmidi: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2013-08-16 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Package: playmidi Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compr

postfixadmin: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2013-08-16 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Package: postfixadmin Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. pt_BR.po.gz Description: GNU Zip c

oneliner-el: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2013-08-16 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Package: oneliner-el Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. pt_BR.po.gz Description: GNU Zip co

[ITT] po-debconf://nova/pt_BR.po

2013-08-16 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Fri, 16 Aug 2013 16:28:18 +0200 Christian Perrier escreveu: > There is no deadline for receiving the updated > translation. Atualizarei a tradução. signature.asc Description: PGP signature

[ITT] po-debconf://keystone/pt_BR.po

2013-08-16 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Fri, 16 Aug 2013 16:22:54 +0200 Christian Perrier escreveu: > There is no deadline for receiving the updated translation Atualizarei a tradução. signature.asc Description: PGP signature

[ITT] po-debconf://glance/pt_BR.po

2013-08-16 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Fri, 16 Aug 2013 14:21:18 +0200 Christian Perrier escreveu: > There is no strict deadline for this to happen. Atualizarei a tradução. signature.asc Description: PGP signature

Re: [LCFC] wml://www.debian.org/News/2013/20130809.wml

2013-08-16 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Fri, 16 Aug 2013 16:58:02 -0300 "J. S. Júnior" escreveu: > Por min ta perfeito agora. Por mim, também! Feliz aniversário, Debian! :-) Obrigado, amigos da debian-l10n-portuguese! signature.asc Description: PGP signature

Re: [LCFC] wml://www.debian.org/News/2013/20130809.wml

2013-08-16 Por tôpico J. S. Júnior
Em Fri, 16 Aug 2013 16:24:55 -0300 Marcelo Santana escreveu: >Em 16 de agosto de 2013, 15:01h, Adriano Rafael Gomes > escreveu: > >> Olá, Marcelo. > >Olá Adriano, > >> Segue meu patch. > >Muito obrigado, patch aplicado na íntegra. Segue em anexo a versão >final já com as correções do Júnior e o p

[LCFC] wml://www.debian.org/News/2013/20130809.wml

2013-08-16 Por tôpico Marcelo Santana
Em 16 de agosto de 2013, 15:01h, Adriano Rafael Gomes escreveu: > Olá, Marcelo. Olá Adriano, > Segue meu patch. Muito obrigado, patch aplicado na íntegra. Segue em anexo a versão final já com as correções do Júnior e o patch para facilitar a verificação. []'s -- Marcelo Santana (aka msantan

Re: [RFR] wml://www.debian.org/News/2013/20130809.wml

2013-08-16 Por tôpico Marcelo Santana
Em 16 de agosto de 2013, 14:35h, "J. S. Júnior" escreveu: > >Marcelo brother, hehe vou tentar revisar este arquivo. Olá Júnior, > Segue minhas sugestões, espero ter ajudado. > > E verificar se fiz certo. Tá tudo perfeito, você já está apto a trabalhar com wml também. :P O patch foi aplicado

Re: [RFR] wml://www.debian.org/News/2013/20130809.wml

2013-08-16 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Fri, 16 Aug 2013 11:55:49 -0300 Marcelo Santana escreveu: > Segue em anexo a tradução da notícia. Olá, Marcelo. Segue meu patch. [] --- 20130809.wml 2013-08-16 14:43:19.0 -0300 +++ 20130809.arg.wml 2013-08-16 14:59:36.0 -0300 @@ -5,16 +5,16 @@ #use wml::debian::news -O

Re: [RFR] wml://www.debian.org/News/2013/20130809.wml

2013-08-16 Por tôpico J. S. Júnior
Em Fri, 16 Aug 2013 14:22:10 -0300 "J. S. Júnior" escreveu: >>anúncio ainda hoje ou, no mais tardar, este fim de semana. >> >>[]'s >> > >Marcelo brother, hehe vou tentar revisar este arquivo. Segue minhas sugestões, espero ter ajudado. E verificar se fiz certo. -- J. S. Júnior GnuPG fprint

[ITR] wml://www.debian.org/News/2013/20130809.wml

2013-08-16 Por tôpico J. S. Júnior
Em Fri, 16 Aug 2013 11:55:49 -0300 Marcelo Santana escreveu: >Olá pessoal, > >Segue em anexo a tradução da notícia. > >Arquivo original: >http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/News/2013/20130809.wml?view=markup > >Agradeço a quem puder ajudar na revisão, para que possamos publica

[RFR] wml://www.debian.org/News/2013/20130809.wml

2013-08-16 Por tôpico Marcelo Santana
Olá pessoal, Segue em anexo a tradução da notícia. Arquivo original: http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/News/2013/20130809.wml?view=markup Agradeço a quem puder ajudar na revisão, para que possamos publicar o anúncio ainda hoje ou, no mais tardar, este fim de semana. []'s -

[ITT] wml://www.debian.org/News/2013/20130809.wml

2013-08-16 Por tôpico Marcelo Santana
Olá colegas, Informo que estou traduzindo esta notícia sobre o aniversário do Debian. []s -- Marcelo G. de Santana GPG fprint: 88FB 5D63 ED02 3B5D 90D6 3A3E 8698 1CC9 89C5 5467 signature.asc Description: PGP signature

nova 2013.1.2-3: Please update debconf PO translation for the package nova

2013-08-16 Por tôpico Christian Perrier
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for nova. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or sub

keystone 2013.1.2-6: Please update debconf PO translation for the package keystone

2013-08-16 Por tôpico Christian Perrier
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for keystone. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or

glance 2013.1.2-4: Please update debconf PO translation for the package glance

2013-08-16 Por tôpico Christian Perrier
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for glance. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file as a wishli