Informo que estou revisando esta tradução.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.com http://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbrasil.org - http://
Olá Eder,
Tudo correto na tradução, pode seguir para LCFC.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.com http://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbra
acronyms
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Marcelo Santana"
http://lists.debian.org/$0
# Copyright (c) 2011 David Prévot
# Copyright (c) 2011 Alexander Reshetov
# Copyright (c) 2011 Jeremiah C. Foster
# Copyright (c) 2011 Francesca Ciceri
Olá colegas,
Registro a intenção de tradução do index.wml da DPN de 2011.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.com http://identi.ca/mgsantana
http:
Olá Éverton,
Patch aplicado[1], obrigado pela revisão.
[1]http://svn.debian.org/viewsvn/debian-br/docs/trunk/traduzidos/release-notes/release-notes.dbk?revision=472&view=markup
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy
Olá Éverton,
Muito obrigado pela valiosa revisão, pois tinha bastante coisa que
passou batida. Aceitei praticamente todas as sugestões, como pode ver
no svn do debian-br[1]
[1]http://svn.debian.org/viewsvn/debian-br/docs/trunk/traduzidos/release-notes/whats-new.dbk?revision=471&view=markup
PS:
--- Em seg, 7/3/11, Éverton Arruda escreveu:
Olá Éverton,
> Verificando as versões vi que o texto em inglês está na rev 8412 e, o
> texto enviado à revisão é relativo à rev 8276 (pelo comentário contido
> nele).
>
> Isso está correto? Você irá atualizar?
Eu esqueci de atualizar apenas a informa
Informo que foi feito o commit do index.wml e a página já encontra-se
disponível[1].
[1]http://www.debian.org/releases
*PS: Já solicitei uma atualização com a correção do erro de digitação
"*do* Equipe da versão estável" no final do texto.
Muito obrigado pelas correções!
[]'s
--
Marcelo G. Sa
Agora vai com a pseudo-url correta.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar)GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.comhttp://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbrasil.org - http://br.gnome.org
Informo que foi feito o commit do 20110304.wml e a página já
encontra-se disponível[1].
[1]http://www.debian.org/News/2011/20110304
Muito obrigado pelas correções!
[]'s
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar)GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID:
Informo que foi feito o commit do 20110215.wml e a página já
encontra-se disponível[1].
[1]http://www.debian.org/News/2011/20110215
Muito obrigado pelas correções!
[]'s
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar)GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID:
Hi Kaare,
See attached Brazilian Portuguese updated translation of
webwml/portuguese/releases/index.wml
Please consider to add it when you have time.
Thank you so much.
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar)GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard I
-check translation="1.2" maintainer="Marcelo Santana"
Os representantes do Debian estiveram bastante ocupados no prêmio Linux New
Media deste ano, que foi apresentado ontem durante a CeBIT em Hanover,
Alemanha. Eles primeiro subiram ao palco quando o prêmio para Melhor
Di
GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.comhttp://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbrasil.org - http://www.debian.org
O Debian vence duas das sete categorias no prêmio Linux New Media 2011
2011-03-04
#use wml::debian::news
#use wml::debian::translation-check translation=&quo
s no prêmio Linux New Media 2011
2011-03-04
#use wml::debian::news
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Marcelo Santana"
Os representantes do Debian estiveram bastante ocupados no prêmio Linux New
Media deste ano, que foi apresentado ontem na Ce
Olá colegas,
Registro a intenção de tradução do 20110304.wml.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(darkstar)GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 5BECD54C
http://marcelosantana.wordpress.comhttp://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbras
Informo que foi feito o commit do 20110209.wml e a página já
encontra-se disponível[1].
[1]http://www.debian.org/News/2011/20110209
Muito obrigado pelas correções!
[]'s
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar)GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID:
maintainer="Marcelo Santana"
O repositório Debian Volatile está descontinuado a partir da chegada da
versão 6.0 do Debian (Squeeze). Ele está sendo substituído pelo
conjunto squeeze-updates nos espelhos oficiais. Seu gerenciamento passará
para o time Debian Release, que já gerencia as at
Olá Eder,
Apenas para registro, a palavra "mirror" já tem histórico de tradução
como espelho [1].
[1] http://search.debian.org/cgi-bin/omega?P=espelho&HITSPERPAGE=100&DB=pt
[]'s
--
Marcelo G. Santana(darkstar)GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy
ess.comhttp://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbrasil.org - http://www.debian.org
Debian volatile substituído por novo conjunto de atualizações
2011-02-15
#use wml::debian::news
#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Marcelo Santana&q
--- Em qui, 3/3/11, Eder L. Marques escreveu:
Olá Eder,
[...]
> Revisado. Por mim está ok.
>
> Em tempo, é padrão traduzir locale por localidade?
>
> Pra mim soa estranho. Tendo a preferir a não tradução.
Obrigado por questionar isso, pois eu não tinha visto que é costume mantermos
sem trad
--- Em dom, 27/2/11, Éverton Arruda escreveu:
>
> Olá a todos,
Olá Éverton,
> Venho tirar uma dúvida para fechar esta tradução:
> - Agora que está em LCFC por algum tempo e nenhum outro comentário foi
> feito, a quem devo enviar o arquivo? Ao faw?
Não precisa enviar para o faw, pois ele já ass
--- Em sex, 25/2/11, Marco Juliano e Silva escreveu:
> Colegas,
Olá Marco,
> Desculpem a mensagem com HTML e também aquele "textar"!
> Agora estou usando a opção "texto sem formatação", que
> me disseram ser sem html - se por acaso não for, vou
> desinscrever este email e me reinscrever com alg
--- Em sex, 25/2/11, Flamarion Jorge escreveu:
> De: Flamarion Jorge
> Assunto: Estou muito feliz com os trabalhos
> Para: "Debian l10n"
> Data: Sexta-feira, 25 de Fevereiro de 2011, 20:46
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA256
>
> Boa noite pessoal,
Grande paizão chôco, me descu
Olá colegas,
Segue mais este registro de LCFC.
Muito obrigado pela revisão Chanely.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(darkstar)GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 5BECD54C
http://marcelosantana.wordpress.comhttp://identi.ca/mgsantana
Olá Chanely,
Desculpe a demora e muito obrigado pela revisão.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(darkstar)GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 5BECD54C
http://marcelosantana.wordpress.comhttp://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbras
Olá Chanely,
Desculpe a demora e muito obrigado pelas correções.
Em tempo, pessoal gostaria de tirar uma dúvida que surgiu durante o
processo de revisão. Na frase abaixo, qual seria a tradução adotada
por vocês?
"for this reason is the approach taken here."
Tradução 1: "e por essa razão é a abo
Olá colegas,
Registro a intenção de tradução do index.wml das notícias 03.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(darkstar)GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 5BECD54C
http://marcelosantana.wordpress.comhttp://identi.ca/mgsantana
http://w
Olá Dennis,
Por acaso você esquece de enviar a revisão dessa tradução ou não há
nenhuma correção a ser feita?
[]'s
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar)GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.comhttp://
--- Em sex, 25/2/11, Marco Juliano e Silva escreveu:
>
> De: Marco Juliano e Silva
> Assunto: Assistência para textar
> Para: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
> Data: Sexta-feira, 25 de Fevereiro de 2011, 15:53
>
> A todos,
Olá Marco,
Primeiramente seja bem vindo. Em segundo, por favor,
Informo que foi feito o commit do 20110205b.wml e a página já
encontra-se disponível[1].
[1]http://www.debian.org/News/2011/20110205b
Muito obrigado pelas correções!
[]'s
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar)GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard I
Informo que foi feito o commit do 20110223.wml e a página já
encontra-se disponível[1].
[1]http://www.debian.org/News/2011/20110223
Muito obrigado pelas correções!
[]'s
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar)GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID:
maintainer="Marcelo Santana"
O projeto Debian anuncia a mudança da chave GNU Privacy Guard
usada para assinar digitalmente os arquivos de referência do repositório. As
assinaturas são usadas para garantir que os pacotes instalados pelos usuários
são os mesmos originalmente distribuídos pelo
bianbrasil.org - http://www.debian.org
Chave de assinatura do repositório Debian está sendo mudada
2011-02-09
#use wml::debian::news
#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Marcelo Santana"
O projeto Debian anuncia a mudança da chave GNU Privacy Guard
: 5BECD54C
http://marcelosantana.wordpress.comhttp://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbrasil.org - http://www.debian.org
Conheça o Debian na CeBIT 2011
2011-02-23
#use wml::debian::news
#use wml::debian::translation-check translation="1.5" maintainer="Marcelo Sant
http://www.debian.org
Conheça o Debian na CeBIT 2011
2011-02-23
#use wml::debian::news
#use wml::debian::translation-check translation="1.5" maintainer="Marcelo Santana"
O Projeto Debian está feliz em anunciar que novamente será representado
na feira CeBIT IT em Hanover, Aleman
ebian::news
#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Marcelo Santana"
Na ocasião do lançamento do Debian 6.0
Squeeze, a equipe do site web do Debian tem o prazer de publicar
um novo projeto gráfico para os sites web do Debian.
Após aproximadamente h
Olá Dennis,
Veja se concorda com as adequações que fiz.
no título:
"Chave de assinatura do repositório Debian está sendo mudada"
Mantive:
"terão suas assinaturas do ftpmaster atualizadas no próximo *lançamento
pontual*". Pois para traduzir como "ponto de lançamento" teria que ser
"release point
tion="1.5" maintainer="Marcelo Santana"
O Projeto Debian está feliz em anunciar que novamente será representado
na feira CeBIT IT em Hanover, Alemanha
de 01 a 05 de Março. O Debian novamente estará presente como
convidado especial no estande da http://www.univention.de/en/"
Olá colegas,
Registro a intenção de tradução do 20110223.wml.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(darkstar)GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 5BECD54C
http://marcelosantana.wordpress.comhttp://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbras
bian::translation-check translation="1.4" maintainer="Marcelo Santana"
O repositório Debian Volatile está descontinuado a partir da chegada da
versão 6.0 do Debian (Squeeze). Ele está sendo substituído pelo
conjunto squeeze-updates nos espelhos oficias. Seu gerenciamento passará
pa
Olá colegas,
Registro a intenção de tradução do 20110215.wml.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(darkstar)GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 5BECD54C
http://marcelosantana.wordpress.comhttp://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbras
Olá Chanely,
Muito obrigado pela revisão.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.com http://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbrasil.org - http://
bian::translation-check translation="1.3" maintainer="Marcelo Santana"
O projeto Debian anuncia a mudança da chave GNU Privacy Guard
usada para assinar digitalmente os arquivos de referência do repositório. As
assinaturas são usadas para garantir que os pacotes instalados pelo
Olá colegas,
Registro a intenção de tradução do 20110209.wml.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(darkstar)GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 5BECD54C
http://marcelosantana.wordpress.comhttp://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbras
ara os sites web do Debian
2011-02-06
#use wml::debian::news
#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Marcelo Santana"
Na ocasião do lançamento do Debian 6.0
Squeeze, a equipe do site web do Debian tem o prazer de publicar
um novo projeto gráfico
http://www.debianbrasil.org - http://www.debian.org
Novo visual para os sites web do Debian
2011-02-06
#use wml::debian::news
#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Marcelo Santana"
Na ocasião do lançamento do Debian 6.0
Squeeze, a equipe do site web
heck translation="1.4" maintainer="Marcelo Santana"
Na ocasião do lançamento do Debian 6.0
Squeeze, a equipe do site web do Debian tem o prazer de publicar
um novo projeto gráfico para os sites web do Debian.
Após aproximadamente http://web.archive.org/web/19981212024258/htt
Olá colegas,
Registro a intenção de tradução do 20110205b.wml.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(darkstar)GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 5BECD54C
http://marcelosantana.wordpress.comhttp://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbra
Obrigado pela revisão Éverton.
Aceitei todas as sugestões, conforme pode ver no arquivo em anexo.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(darkstar)GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 5BECD54C
http://marcelosantana.wordpress.comhttp://identi.ca/m
Obrigado pela revisão Éverton.
Aceitei todas as sugestões, conforme pode ver no arquivo em anexo.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(darkstar)GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 5BECD54C
http://marcelosantana.wordpress.comhttp://identi.ca/m
Segue em anexo o arquivo old-stuff.dbk para revisão.
Grato,
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.com http://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbrasil.o
Segue em anexo o arquivo moreinfo.dbk para revisão.
Grato,
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.com http://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbrasil.or
Segue em anexo o arquivo issues.dbk para revisão.
Grato,
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.com http://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbrasil.org
Segue em anexo o arquivo upgrading.dbk compactado para revisão.
Grato,
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.com http://identi.ca/mgsantana
http://www.deb
Segue em anexo o arquivo installing.dbk para revisão.
Grato,
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.com http://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbrasil.
Registrando a intenção de tradução do old-stuff.dbk.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.com http://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbrasil.org
Registrando a intenção de tradução do moreinfo.dbk.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.com http://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbrasil.org
Registrando a intenção de tradução do issues.dbk.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.com http://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbrasil.org -
Registrando a intenção de tradução do upgrading.dbk.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.com http://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbrasil.org
Registrando a intenção de tradução do installing.dbk.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.com http://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbrasil.or
Da mesma forma, respondendo ao meu próprio ITT.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.com http://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbrasil.org -
Desculpem,
Agora respondendo da maneira correta, ao meu próprio ITT.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.com http://identi.ca/mgsantana
http://www
Segue em anexo o arquivo release-notes.dbk para revisão.
Grato,
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.com http://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbra
Registrando a intenção de tradução do release-notes.dbk.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.com http://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbrasil
Segue em anexo o arquivo whats-new.dbk para revisão.
Grato,
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.com http://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbrasil.o
Registrando a intenção de tradução do whats-new.dbk.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.com http://identi.ca/mgsantana
http://www.debianbrasil.org
Em Fri, 18 Feb 2011 11:27:25 -0300
Marcelo Santana escreveu:
[...]
> Os originais em Inglês estão no svn do debian.org [2].
correção:
svn co svn://svn.debian.org/svn/ddp/manuals/trunk/release-notes/en
Grato,
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208
Segue em anexo o arquivo about.dbk para revisão.
Caso alguém prefira, uma versão em HTML de todo o conteúdo traduzido já está
disponível [1].
[1]http://msantana.freeshell.org/release-notes.i386.html
Os originais em Inglês estão no svn do debian.org [2].
[2]svn co svn://svn.debian.org/svn/ddp/ma
Olá colegas,
Informo que finalmente terminei, junto com Chanely, a tradução das notas
de lançamento do Squeeze e estou iniciando o processo de revisão
através da lista, utilizado as pseudo-urls.
Atenciosamente,
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sa
--- Em qui, 17/2/11, Dennis Fernandes Vieira escreveu:
>
> De: Dennis Fernandes Vieira
> Assunto: [RFR] wml://webwml/portuguese/index.wml
> Para: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
> Data: Quinta-feira, 17 de Fevereiro de 2011, 15:52
>
> Pessoal
Olá Dennis,
> Desculpa a demora, mas esta ai
--- Em qua, 16/2/11, Éverton Arruda escreveu:
>
> De: Éverton Arruda
> Assunto: Re: [RFR2] wml://webwml/portuguese/devel/debian-installer/index.wml
> Para: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
> Data: Quarta-feira, 16 de Fevereiro de 2011, 18:35
Olá Éverton,
[...]
> Realmente, vi agora no
--- Em qua, 16/2/11, Éverton Arruda escreveu:
>
> De: Éverton Arruda
> Assunto: Re: Re: [RFR2]
> wml://webwml/portuguese/devel/debian-installer/index.wml
> Para: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
> Data: Quarta-feira, 16 de Fevereiro de 2011, 16:56 2011/2/15 Marcelo Sa
Olá colegas,
Informo que já foi feito o commit do 2011-02-06-squeeze-announce.wml e a
página encontra-se disponível[1].
[1]http://www.debian.org/News/2011/20110205a
Muito obrigado todas as correções!
[]'s
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar)GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant..
--- Em ter, 15/02/11, Éverton Arruda escreveu:
Olá Éverton,
> Agora está em anexo.
Segue o patch em anexo com as seguintes sugestões:
* Pequenas correções no cabeçalho;
* Procurei manter um padrão na tradução de "Debian Installer" como
Instalador do Debian;
* Mantive o "Debian testing" sem t
--- Em seg, 14/02/11, Éverton Arruda escreveu:
Olá Éverton,
Você esqueceu de anexar o arquivo com a tradução atualizada.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpre
--- Em seg, 14/02/11, Éverton Arruda escreveu:
Olá Éverton,
[...]
> Dúvida:
> 1 - Após esta revisão a URL deverá mudar para LCFC, correto?
Caso você aceite as correções e não haja mais nenhuma mudança, ou
algo a ser discutido, sim.
> 2 - Após o LCFC devo enviar para quem?
Ao final do process
--- Em sex, 11/2/11, Éverton Arruda escreveu:
>
> De: Éverton Arruda
> Assunto: Re: [RFR] webwml://webwml/portuguese/releases/index.wml
> Para: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
> Data: Sexta-feira, 11 de Fevereiro de 2011, 17:11
[...]
> Seguem as sugestões.
Muito obrigado por todas as s
--- Em sex, 11/2/11, Éverton Arruda escreveu:
> De: Éverton Arruda
> Assunto: Re: [RFR] wml://webwml/portuguese/devel/join/index.wml
> Para: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
> Data: Sexta-feira, 11 de Fevereiro de 2011, 18:38
>
> Olá,
Olá Éverton,
> O antigo tradutor vai atualizar a tra
Olá Éverton,
Por favor, é necessário que atualize a formatação e o conteúdo do arquivo, de
acordo com a versão 1.240 do cvs, e em seguida envie o mesmo alterando
a pseudo-url para [RFR2].
Outra coisa, o arquivo deve ser escrito usando o formato iso8859-1.
Fico a disposição para qualquer dúvida
--- Em seg, 7/2/11, Éverton Arruda escreveu:
> De: Éverton Arruda
> Assunto: [RFR] wml://webwml/portuguese/devel/debian-installer/index.wml
> Para: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
> Data: Segunda-feira, 7 de Fevereiro de 2011, 16:50
Olá Éverton,
> O arquivo wml está em anexo.
Informo
--- Em qui, 10/2/11, Éverton Arruda escreveu:
> De: Éverton Arruda
> Assunto: Re: Dúvidas sobre traduções
> Para: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
> Data: Quinta-feira, 10 de Fevereiro de 2011, 18:15
Olá Éverton e demais colegas,
> Fiz uma tradução de página web[0] e enviei para revisã
--- Em seg, 7/2/11, Tobias Sette escreveu:
> De: Tobias Sette
> Assunto: Re: [LCFC]
> wml://www.debian.org/publicity/announcements/pt_BR/2011/2011-02-06-squeeze-announce.wml
> Para: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
> Data: Segunda-feira, 7 de Fevereiro de 2011, 1:25
>
> Em tempo:
>
> [.
--- Em dom, 6/2/11, Rodolfo R Gomes escreveu:
> De: Rodolfo R Gomes
> Assunto: Tradução das páginas web do Debian
> Para: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
> Data: Domingo, 6 de Fevereiro de 2011, 17:18
>
> Olá,
Olá Rodolfo, seja bem vindo.
> Gostaria de colaborar com o Debian traduzind
# please refrain from changing it, but feel free to fix gramar / typoes /
# style (if not intrusive)
Debian 6.0 Squeeze lançado
2011-02-05
#use wml::debian::news
#use wml::debian::translation-check translation="r1604" maintainer="Marcelo Santana"
Após 24 meses de constant
Olá Adriano e demais colegas,
Muito obrigado pela rápida revisão. Todas as sugestões foram aceitas,
principalmente porque, pelo jeito, eu estava mesmo com a cabeça cansada,
chegando a traduzir errado os termos "de ... para ...".
A única coisa que mantive foi "milhares de voluntários ..." de ac
Olá colegas,
Segue a tradução em anexo para revisão.
Antecipadamente grato,
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar)GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.comhttp://identi.ca/mgsantana
http://www.de
Olá colegas,
Mil desculpas, espero não ter que importunar mais com essa bendita pseudo-url.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar)GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.comhttp://identi.ca/mgsantan
Olá colegas,
Desculpe a falha, agora segue o ITT com o formato correto da pseudo-url.
[]'s
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar)GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.comhttp://identi.ca/mgsantana
Olá colegas,
Como a maioria deve saber, neste fim de semana teremos o tão esperando
lançamento do Debian Squeeze.
Além das páginas desatualizadas, que já foram informadas pela Francesca
Ciceri, é necessário traduzirmos o anúncio do lançamento[1]. Portanto, para
evitar duplicação de esforços,
--- Em qui, 16/12/10, will...@ufpa.br escreveu:
> De: will...@ufpa.br
> Assunto: Re: New Maintainers' Guide em português
> Para: e...@edermarques.net
> Cc: "Ramiro B. da Luz" , "Marcelo Santana"
> , debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
> Data:
--- Em qui, 16/12/10, Ramiro B. da Luz escreveu:
> De: Ramiro B. da Luz
> Assunto: Re: New Maintainers' Guide em português
> Para: "Marcelo Santana"
> Cc: debian-devel-portugu...@lists.debian.org, will...@ufpa.br,
> debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
> D
--- Em qui, 14/10/10, Claudio Balbin escreveu:
> De: Claudio Balbin
> Assunto: Tradução de Manuais - Debian
> Para: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
> Data: Quinta-feira, 14 de Outubro de 2010, 0:40
>
> Boa noite,
Olá Claudio,
> Ha algum tempo venho utilizando Debian como minha distribu
--- Em dom, 19/9/10, elementar escreveu:
>
> De: elementar
> Assunto: Mysql-server, erro ou duvida?
> Para: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
> Data: Domingo, 19 de Setembro de 2010, 6:46
>
> Ola, tenho um server de Tibia que roda o banco de dados mysql da
> plataforma Debian versão Lenny,
--- Em sáb, 18/9/10, Chanely Marques escreveu:
> De: Chanely Marques
> Assunto: [ITT] ddp://manuals.sgml/securing-howto/pt-br/infrastructure.sgml
> Para: "Tradução Debian"
> Data: Sábado, 18 de Setembro de 2010, 22:11
> Pessoal,
Olá Chanely,
> Posso iniciar essa parte do manual?
Manda ver!
Olá colegas,
Chanely e eu compilamos algumas mensagens que o FAW havia mandado para
a lista de discussão há algum tempo, com orientações a respeito do
processo de tradução/revisão utilizando as pseudo-urls, e colocamos na
wiki do Debian Brasil[1].
Esperamos que ajude a esclarecer melhor o process
Pronto Chanely,
Parabéns pelo trabalho, e obrigado por aceitar todas a
sugestões.
Um abraço.
--
Marcelo G. Santana(aka darkstar) GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Privacy Guard ID: 89C55467
http://marcelosantana.wordpress.com http://identi.ca/mgsantan
Olá Chanely,
Demorou, mas finalmente segue o patch em anexo, com minhas correções a
respeito da tradução do sec-tools.sgml.
Outra coisa, após a última reposta ao [LCFC] não será necessário enviar
relatório para o BTS, pois o FAW fará o commit para o svn.
Qualquer dúvida é só perguntar.
Um abraç
Olá colegas.
Fico feliz que tenham gostado da ideia, e espero em breve podermos realizar uma
"translation party" através do IRC. ;-)
Sim Bruno, será documentado na wiki.
Um abraço,
--
Marcelo G. Santana(darkstar) GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.sant...@jabber-br.org GNU Pr
Olá colegas,
Divulgo que passamos a contar com mais um meio de comunicação entre os
colaboradores do time Brasileiro de tradução do Debian, o canal de IRC
#debian-l10n-br na rede OFTC.
Espero que esta seja mais uma ferramenta que facilite o intercâmbio, para
troca de experiências e solução de
501 - 600 de 638 matches
Mail list logo