Segue uma nova tradução para revisão. Abraços, Thiago Pezzo (Tico)
Sent with ProtonMail Secure Email. ‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐ On Tuesday, 15 de September de 2020 às 17:12, Thiago Pezzo <pe...@protonmail.com> wrote: > Vou traduzir este arquivo. > > Abraços, > Thiago Pezzo (Tico) > > Sent with ProtonMail Secure Email.
#use wml::debian::template title="PolÃticas de uso de máquinas Debian" NOHEADER=yes #use wml::debian::translation-check translation="b8114b588961778dbd04974c1464a2f388a90c28" <h2>PolÃticas de uso de máquinas Debian</h2> <p>Esta é a versão 1.1.1 das <i>polÃticas de uso de máquinas Debian</i> (em inglês, "Debian Machine Usage Policies" ou DMUP), que foi suplantada pela <a href="dmup">atual versão 1.1.2</a>, como anunciado em <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2010/05/msg00001.html">9 de maio de 2010</a>.</p> <ol> <li><strong>Introdução</strong><br> Este documento descreve as polÃticas para utilização de <a href="https://db.debian.org/machines.cgi">máquinas Debian</a> e todas as regras que as envolvem. <p>Em resumo: <ul> <li>Não interfira por nenhum ato intencional, deliberado, imprudente ou desonesto no trabalho de outro(a) desenvolvedor(a) ou comprometa a integridade de dados de rede, equipamentos de computação, programas de sistema ou outra informação armazenada <li>Não use as instalações do Debian para ganho financeiro privado ou para propósitos comerciais, incluindo consultoria ou qualquer outro trabalho fora do escopo dos deveres ou funções oficiais que estejam acontecendo, sem autorização especÃfica para isso. <li>Não use as instalações do Debian para atividades ilegais, incluindo, mas não limitada, pirataria de software. </ul> <p>Este documento contém duas partes: polÃticas e diretrizes. As regras nas polÃticas são obrigatórias e não podem ser violadas. As diretrizes detalham as regras que podem ser violadas se necessário, mas nós preferirÃamos que ninguém o fizesse. <li><strong>Declarações gerais</strong><br> <ol> <li> Privilégio<br> O acesso à s instalações do Debian é um privilégio, não um direito ou um serviço comercial, e nós nos reservamos o direito de revogar este privilégio a qualquer momento, sem aviso prévio. Uma explicação será dada dentro de 48 horas. <li> Garantias<br> Não existe garantias de serviço. Apesar de fazermos o nosso melhor para assegurar que tudo funcione perfeitamente, nós não podemos oferecer qualquer garantia. <li> Privacidade<br> Se necessário para manter as máquinas funcionando corretamente, é permitido ao DSA editar arquivos de usuário(a) (por exemplo, modificando arquivos .forward para quebrar loops de e-mail). <li> Abreviações usadas<br> <ul> <li>DSA - Debian Systems Administration (Administração de Sistemas Debian) <li>DMUP - Debian Machine Usage Policy (este documento) <li>DPL - Debian Project Leader (LÃder do Projeto Debian) </ul> </ol> <li><strong>Penalidades</strong><br> Se alguém viola o conjunto de regras deste documento, será sujeito(a) a uma penalidade. A penalidade depende do número de violações anteriores e da infração envolvida. <ol> <li> Primeira infração<br> <ol> <li>As contas do(a) infrator(a) serão suspendidas e o acesso não estará disponÃvel. <li>à exigido ao(à ) infrator(a) contatar a Administração de Sistemas Debian e nos convencer de que não haverá violações adicionais do DMUP pelo(a) infrator(a). <li>Se o(a) infrator(a) falhar em contatar o DSA dentro de 14 dias, a conta será terminada e o(a) infrator(a) expulso(a) do projeto Debian. Se o(a) infrator(a) tiver anunciado que entraria em férias neste prazo, este perÃodo será estendido com a duração anunciada das férias. <li>Se o(a) infrator(a) é expulso(a) do projeto, ele(a) pode se registrar para tornar-se um(a) mantenedor(a) novamente após um perÃodo de um mês. A infração permanecerá no registro. </ol> <li> Segunda infração<br> <ol> <li>As contas do(a) infrator(a) serão suspendidas imediatamente e o(a) infrator(a) expulso(a) do projeto. <li>Se o(a) infrator(a) não solicitar um recurso dentro do prazo designado, a conta é terminada. <li>à proibido ao(à ) infrator(a) se registrar como um(a) mantenedor(a) Debian novamente. </ol> <li> Publicação<br> <ol> <li>A infração e a penalidade serão anunciadas somente para desenvolvedores(as) Debian. <li>Se for considerado necessário, na opinião exclusiva do(a) lÃder do projeto Debian, então um anúncio público será feito. Isto pode incluir a identidade do(a) infrator(a). </ol> <li> Recurso<br> <ol> <li>Se o(a) infrator(a) não concordar com a decisão tomada pela DSA, ele(a) pode recorrer aos(à s) desenvolvedores(as). Isto só é possÃvel nos 14 dias diretamente posteriores ao dia que o(a) infrator(a) foi informado(a) da sentença. Isto é feito usando-se o procedimento detalhado na seção 4.2 da constituição do Debian. <li>Durante o perÃodo em que o recurso é processado, a conta permanecerá suspensa. </ol> </ol> <li><strong>As polÃticas</strong><br> Esta seção lista as polÃticas. Esta lista não é, e não pode ser, abrangente. <dl> <dt>Uso de disco: <dd>Todas as máquinas executam um daemon de limpeza /tmp e expiram os arquivos após uma semana. Algumas máquinas têm partições /scratch especÃficas para armazenagem de grandes conjuntos de dados sem receio de serem apagados. Se você receber uma notificação de e-mail que seu diretório home está grande e que você precisa de mais espaço, então por favor tome uma atitude de imediato. A DSA pode achar necessário limpar espaços de usuários(as) excepcionalmente grandes sem aviso. <dt>Shell: <dd>Por favor, use ssh/scp se possÃvel, no lugar de alternativas menos seguras (rsh, telnet ou FTP). <p>Conexões ociosas serão terminadas após uma hora; isto é fácil de se contornar, mas por favor não o faça sem um bom motivo. <p>Espelhamento, via qualquer meio privado, de qualquer porção dos repositórios públicos dos servidores privados, é estritamente proibido sem o consentimento prévio do Mirror Master residente. Desenvolvedores(as) são livres para usar qualquer forma pública de acesso disponÃvel. <dt>Processos: <dd>Não execute qualquer processo de longa execução sem a permissão da DSA. Executar servidores de qualquer tipo (isto inclui bots IRC) sem prévia permissão da DSA também é proibido. Evite executar processos que abusam de CPU ou memória. Se necessário, a DSA tolherá tais processos sem aviso. <dt>Páginas WWW: <dd>Em geral, o espaço web em máquinas Debian é fornecido com o propósito de comunicar ideias e arquivos relacionados ao projeto ou para a comunidade de Software Livre em geral. Páginas privadas e 'fúteis' em máquinas Debian são desencorajadas. <p>Páginas web comerciais não são permitidas. <p>Você é responsável pelo conteúdo de suas páginas WWW, incluindo a obtenção de permissão legal para qualquer trabalho que elas incluam e assegurando que os conteúdos dessas páginas não violem as leis que se apliquem à localização do servidor. <p>Você é responsável por, e aceita a responsabilidade por, qualquer material proprietário e difamatório, confidencial, secreto ou outro, disponÃvel via suas páginas WWW. <p>Você não pode fazer propaganda de suas páginas WWW, ou fazer com que outra pessoa o faça, por técnicas que seriam classificadas como abuso se elas foram executadas de uma Conta Debian. Isto inclui, mas não se limita, a mala direta e postagem excessiva de notÃcias. Tais ações podem ser tratadas sob a apropriada DMUP como se tivessem sido feitas de uma Conta, ou como uma violação deste DMUP, ou ambos. <dt>E-mail/NotÃcias: <dd>Usar máquinas Debian para ler e-mails é OK, por favor escolha uma máquina pouco carregada (isto é, não uma master). Nós não apoiamos o uso de métodos de download de e-mails como POP ou IMAP, use o servidor de e-mail do seu provedor e encaminhe. Da mesma forma que páginas web, geralmente encoraja-se o recebimento de e-mails relacionados a Software Livre ou relacionados ao projeto de alguma forma. A DSA pode achar necessário comprimir, realocar ou apagar e-mail sem aviso. </dl> <p>Se um(a) desenvolvedor(a) torna-se inalcançável por um tempo prolongado, suas contas, dados e encaminhamento/filtragem/etc de e-mail podem ser desabilitados até que reapareça. <p>Não use as instalações do Debian de uma maneira que constitua abuso de rede. O Debian não tem qualquer servidor de notÃcias Usenet. Pode acontecer que alguma das máquinas Debian tenham acesso a tais servidores de notÃcias, mas seu uso através de máquinas Debian é estritamente proibido. <p>Exemplos do que consideramos abuso de rede: <ul> <li><em>Correntes e esquemas em pirâmide-vendas Ponzi</em><br> Tais mensagens funcionam (ou melhor, não funcionam) do mesmo modo que seus primos em papel. O exemplo mais comum deste e-mail é GANHE-DINHEIRO-RÃPIDO. Além de ser um gasto de recursos, tais mensagens são ilegais em certos paÃses. <li><em>E-mail comercial não solicitado</em><br> E-mail comercial não solicitado (em inglês, Unsolicited Commercial Email - UCE) é um material de propaganda recebido por e-mail sem que o(a) destinatário(a) tenha requisitado tal informação ou expresso interesse no material divulgado. <p>Já que muitos(as) usuários(as) usam conexões discadas e pagam por seu tempo on-line, custa dinheiro receber o e-mail. O recebimento de propaganda comercial não solicitada, portanto, acarreta despesa e é particularmente indesejável. <p>Deve-se notar que um(a) usuário(a) não expressou um interesse ao meramente postar um artigo de notÃcias em qualquer grupo de notÃcias particular, a menos, claro, que tenha feito um pedido especÃfico por informações a serem enviadas por e-mail. <li><em>Mala direta não solicitada</em><br> Em inglês, "Unsolicited Bulk Email - UBE", é similar ao caso acima (UCE), mas que não tenta vender nada. Geralmente, seu único propósito é perturbar. <li><em>Cabeçalhos e / ou endereços forjados</em><br> Falsificar cabeçalhos ou mensagens significa enviar e-mails tais que sua origem pareça ser de um(a) outro(a) usuário(a) ou máquina, ou uma máquina não existente. <p>Também é falsificação fazer com que quaisquer respostas para o e-mail sejam enviadas para algum(a) outro(a) usuário(a) ou máquina. <p>Contudo, em todo caso, se uma permissão prévia foi garantida para você por outro(a) usuário(a) ou pelo(a) administrador(a) de outra máquina, então não há problema e, claro, caminhos reversos "null" podem ser usados como definido nos RFCs relevantes. <li><em>Bombardeio de e-mail</em><br> Bombardeio de e-mail (mail bombing) é o envio de múltiplos e-mails, ou o envio de um grande e-mail, com o único propósito de perturbar e / ou se vingar de um(a) usuário(a) da Internet. à um desperdÃcio de recursos compartilhados da internet, como também não tem valor para o(a) destinatário(a). <p>Devido ao tempo para baixá-lo, o envio de grandes e-mails para sites sem acordo prévio pode levar à negação de serviço ou impedimento de acesso ao e-mail no site destinatário. Note que se anexos binários são adicionados ao e-mail, o tamanho pode aumentar consideravelmente. Se um arranjo prévio não foi feito, o e-mail será extremamente indesejado. <li><em>Ataque de negação de serviço</em><br> Negação de serviço (denial of service) é qualquer atividade projetada para impedir que um servidor especÃfico na Internet realize uma utilização plena e efetiva de seus recursos. Isto inclui, mas não se limita, a: <ul> <li>Bombardear com e-mails um endereço de modo a fazer com que seu acesso à Internet seja impossÃvel, difÃcil ou custoso. <li>Abrir um número excessivo de conexões de e-mail para o mesmo servidor. <li>Intencionalmente enviar e-mail projetado para prejudicar os sistemas destinatários quando interpretados; por exemplo, enviar programas maliciosos ou vÃrus anexados ao e-mail. <li>Usar um smarthost ou um relay SMTP sem autorização para tal. </ul> <li><em>Inscrição em listas de discussão</em><br> Você não deve inscrever ninguém que não um(a) usuário(a) de seu próprio servidor para uma lista de e-mail ou serviço similar sem permissão alheia. <li><em>Conteúdo ilegal</em><br> Você não deve enviar por e-mail qualquer item que seja ilegal para enviar ou possuir. <li><em>Violação de direito autoral/copyright ou propriedade intelectual</em><br> Você não deve enviar (via e-mail) ou postar material com direitos autorais/copyright ou de propriedade intelectual a menos que tenha permissão para isso. <li><em>Postagens binárias para grupos não binários</em><br> Fora das hierarquias dos grupos de notÃcias de alt.binaries... e alt.pictures..., a postagem de dados binários codificados é considerada muito indesejável. A maioria dos sites Usenet e dos leitores não tem a capacidade de transmissão seletiva de artigos (kill-filing) e tais postagens podem resultar em uma quantidade significante de recursos sendo ocupada e gasta no processo de transmissão, e assim pode ser considerada um ataque de negação de serviço contra múltiplos destinatários. [Exemplo] <li><em>Postagem cruzada excessiva</em><br> Sumariamente, esta forma de comportamento inaceitável ocorre quando o mesmo artigo é postado em um grande número de grupos de notÃcias não relacionados. <li><em>Postagem múltipla excessiva</em><br> Sumariamente, esta forma de comportamento inaceitável ocorre quando um artigo substantivamente similar (talvez diferenciando somente no cabeçalho de Assunto) é postado em um grande número de grupos de notÃcias não relacionados. </ul> </ol>