On Sun, Sep 09, 2012 at 09:40:07PM -0300, J. S. Júnior wrote:
Segue para revisão, obrigado revisores. a data limite é 12/09/12
Olá, Júnior.
Durante 1 ano parado para revisão, houve alteração nos templates.
Segue patch com sugestões de alteração.
--- uswsusp_pt_BR.po 2013-09-12
Em 09-09-2012 21:12, J. S. Júnior escreveu:
bom como o Lucas não respondeu, pretendo atualizar este arquivo a data
limite é 12/09/2012.
Segue para revisão, obrigado revisores. a data limite é 12/09/12
--
J. S. Júnior j.s.jun...@live.com
# Debconf translations for uswsusp
# Copyright (C) 2012
Lucas Amorim escreveu:
Olá pessoal,
Me desculpem pelo prazo apertado, havia enviado essa mesma mensagem hoje
pela manhã, só que enviei para o e-mail errado.
Oi Lucas,
Segue patch em anexo. Algumas mudanças de tradução, correção de entradas
fuzzy, entre outras.
[]'s
--
Eder L. Marques
Olá pessoal,
Me desculpem pelo prazo apertado, havia enviado essa mesma mensagem hoje pela
manhã, só que enviei para o e-mail errado.
Abraços,
Lucas Amorim
Observação: mensagem anexa encaminhada.
-
Abra sua conta no Yahoo! Mail, o único sem limite de
Olá,
Tudo bem, eu entendo a questão do prazo. Foi exatamente devido a isto
que aceitei o patch sem modificar nada. :)
Lucas Amorim
On Fri, 2007-10-26 at 02:16 -0200, Felipe Augusto van de Wiel (faw)
wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 24-10-2007 21:35, Lucas Amorim
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 24-10-2007 21:35, Lucas Amorim wrote:
Ok, patch aceito. Como devo proceder agora?
Lucas, vou te pedir desculpas por que vamos ter que quebrar
a seqüência natural, logo após esta mensagem eu vou enviar
a sua tradução para o BTS.
O
Ok, patch aceito. Como devo proceder agora?
Lucas Amorim
On Tue, 2007-10-23 at 15:22 -0200, Felipe Augusto van de Wiel (faw)
wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 12-10-2007 14:14, Lucas Amorim wrote:
Em anexo segue o arquivo para revisão.
Tive dúvidas principalmente
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 12-10-2007 14:14, Lucas Amorim wrote:
Em anexo segue o arquivo para revisão.
Tive dúvidas principalmente em como traduzir resume e userspace
software.
Lucas,
Em anexo o patch, estamos com o prazo meio apertado,
espero que você consiga
Em anexo segue o arquivo para revisão.
Tive dúvidas principalmente em como traduzir resume e userspace
software.
Abraços
Lucas Amorim
On Thu, 2007-10-11 at 22:32 -0300, Lucas Amorim wrote:
Olá Faw,
Realmente tive que dar uma parada na tradução devido a alguns problemas
acadêmicos, mas
9 matches
Mail list logo