(sorry, second call for updates. A change occurred in the package's templates. Please note that the update delay is thus extended)
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for mnogosearch. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete. A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Thursday, May 17, 2007. Thanks,
# mnogosearch's Brazilian Portuguese (pt_BR) po-debconf template translation. # Copyright (C) 2007, André Luís Lopes. # This file is distributed under the same license as the mnogosearch package. # André Luís Lopes <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mnogosearch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-05-03 18:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-21 14:48-0300\n" "Last-Translator: André Luís Lopes <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "pt_BR utf-8\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "Mnogosearch setup program" msgstr "Programa de configuração do mnogosearch" #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please note that questions about the mnogosearch settings will only be asked " "once for each option." msgstr "" "Por favor, note que as perguntas sobre as configurações do mnogosearch serão " "feitas uma única vez para cada opção." #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The configuration script needs the ability to remotely connect to the " "database server, create databases, add users and create tables. The /usr/" "share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz documentation file provides information " "about the setup of these databases for users who don't want to run this " "configuration process automatically." msgstr "" "O script de configuração precisa ser capaz de se conectar remotamente ao " "servidor de bases de dados, criar bases de dados, adicionar usuários e criar " "tabelas. O arquivo de documentação /usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz " "fornece informações sobre a configuração dessas bases de dados para usuários " "que não queiram utilizar este processo de configuração automaticamente." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Overwrite mnogosearch configuration files?" msgstr "Sobrescrever arquivos de configuração do mnogosearch?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Existing mnogosearch configuration files will not be overwritten unless " "explicitly accepted." msgstr "" "Arquivos de configuração do mnogosearch existentes não serão sobrescritos a " "menos que esta opção seja explicitamente aceita." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "single" msgstr "único" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "multi" msgstr "multi" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "blob" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "Layout mode for the index database:" msgstr "Modo de layout para o índice da base de dados:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can choose among different indexing modes for the mnogosearch " #| "database:\n" #| " - single: words are stored in a single table;\n" #| " - multi: words are spread over 13 tables sorted on word length. This\n" #| " results in faster fixed width tables." msgid "" "You can choose among different indexing modes for the mnogosearch database:\n" " - single: words are stored in a single table;\n" " - multi: words are spread over 13 tables sorted on word length. This\n" " results in faster fixed width tables.\n" " - blob: fastest mode but not supported by SQLite." msgstr "" "Você pode escolher dentre um dos diferentes métodos de indexação para a base " "de dados do mnogosearch:\n" " - único: palavras são armazenadas em uma única tabela;\n" " - multi: palavras são espalhadas por mais de 13 tabelas ordenadas pelo\n" " tamanho das palavras. Isso resulta em tabelas de tamanho fixo\n" " mais rápidas." #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "For more information about these modes, read /usr/share/doc/mnogosearch/" "storage.txt." msgstr "" "Para maiores informações sobre esses métodos, por favor, leia o arquivo /usr/" "share/doc/mnogosearch/storage.txt." #. Type: select #. Description #: ../templates:6001 msgid "Database server type for mnogosearch:" msgstr "Tipo de servidor de bases de dados para o mnogosearch:" #. Type: select #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please choose the type of the database server that will store the indexer " "data for mnogosearch." msgstr "" "Por favor, escolha o tipo de servidor de bases de dados que irá armazenar o " "indexador de dados para o mnogosearch." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Database server administrative user:" msgstr "Usuário administrativo do servidor de bases de dados:" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Please enter the name of the database server administrative account. This " "account must have privileges to add users, databases and tables." msgstr "" "Por favor, informe o nome da conta administrativa do servidor de bases de " "dados. Essa conta deve ter privilégios de adicionar usuários, bases de dados " "e tabelas." #. Type: password #. Description #: ../templates:8001 msgid "Database server administrative user password:" msgstr "Senha do usuário administrativo do servidor de bases de dados:" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Database server host name:" msgstr "Nome de máquina do servidor de bases de dados:" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Please provide the hostname of the server that will host mnogosearch " "databases." msgstr "" "Por favor, forneça o nome de máquina (hostname) do servidor que irá hospedar " "as bases de dados do mnogosearch." #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "Port number for the database service:" msgstr "Número de porta para o serviço de bases de dados:" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "Please specify the database server connection port." msgstr "" "Por favor, especifique a porta de conexão ao servidor de bases de dados." #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "Database name for mnogosearch:" msgstr "Nome da base de dados para o mnogosearch:" #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "Please provide a name for the database to be used by mnogosearch." msgstr "" "Por favor, forneça um nome para a base de dados a ser utilizada pelo " "mnogosearch." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "Is the database server local on this host?" msgstr "O servidor de bases de dados está localmente neste host ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "If the database server runs on the same machine as mnogosearch, mnogosearch " "can connect to the database using a Unix socket rather than a TCP/IP one." msgstr "" "Caso o servidor de bases de dados esteja sendo executado na mesma máquina em " "que o mnogosearch, o mnogosearch poderá se conectar a base de dados " "utilizando um socket Unix ao invés de utilizar uma conexão TCP/IP." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "If you do not choose this option, the local database server must allow TCP/" "IP socket connections." msgstr "" "Caso você não aceite esta opção, o servidor de bases de dados deverá " "permitir conexões através de sockets TCP/IP." #. Type: string #. Description #: ../templates:13001 msgid "Database user name:" msgstr "Nome do usuário da base de dados:" #. Type: string #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Please provide a user name for mnogosearch to register with the database " "server. This database user is not necessarily the same as a system login, " "especially if the database is on a remote server." msgstr "" "Por favor, forneça um nome de usuário para o mnogosearch se registrar junto " "ao servidor de bases de dados. Esse usuário de base de dados não é " "necessariamente o mesmo usuário utilizado para o login no sistema, " "especialmente se a base de dados estiver localizada em um servidor remoto." #. Type: string #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "This is the user which will own the database, tables and other objects to be " "created by this installation. This user will have complete freedom to " "insert, change or delete data in the database." msgstr "" "Esse é o usuário que será o proprietário da base de dados, tabelas e outros " "objetos a serem criados por este processo de instalação. Esse usuário terá " "liberdade total de inserir, modificar e remover dados na base de dados." #. Type: password #. Description #: ../templates:14001 msgid "Database user password:" msgstr "Senha do usuário da base de dados:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:15001 msgid "Automatically configure the database for mnogosearch?" msgstr "Configurar a base de dados para o mnogosearch automaticamente?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:15001 msgid "The database, its tables and users can be automatically created." msgstr "" "A base de dados, suas tabelas e usuários podem ser criados automaticamente." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "Please note that the existing database content will be removed if you choose " "this option." msgstr "" "Por favor, note que o conteúdo da base de dados existente será removido caso " "você escolha esta opção."