Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for webcalendar. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, May 23, 2007. Thanks,
# webcalendar Brazilian Portuguese translation. # Copyright (C) 2006 wecalendar's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the webcalendar package. # Herbert Parentes Fortes Neto <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webcalendar-1.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-05-09 07:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-20 21:43-0300\n" "Last-Translator: Herbert Parentes Fortes Neto <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "pt_BR utf-8\n" #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Use persistent connections?" msgid "Should WebCalendar use persistent connections?" msgstr "Usar conexões persistentes?" #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Using persistent connections can improve performance on heavily loaded " #| "websites by using a previously opened sql connection." msgid "" "Using persistent connections can improve performance on heavily loaded " "websites by using a previously opened SQL connection." msgstr "" "Usar conexões persistentes pode melhorar a performance em sites web com " "muito tráfego, devido ao uso de conexões sql previamente abertas." #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Use HTTP auth?" msgid "Use HTTP authentication?" msgstr "Usar autenticação HTTP?" #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Webcalendar by default uses the database's webcal_user table for " #| "authenticating users. You can use HTTP auth logins instead and use " #| "Apache to manage logins but will still have to add users to webcalendar." msgid "" "WebCalendar by default uses the database's webcal_user table for " "authenticating users. You can use HTTP authentication logins instead and use " "Apache to manage logins. This will still require adding users to WebCalendar." msgstr "" "O webcalendar usa por padrão a tabela de banco de dados webcal_user para " "autenticar usuários. Você pode usar a autenticação HTTP para login como " "alternativa e usar o Apache para gerenciar os logins, mas ainda assim será " "necessário adicionar os usuários no Webcalendar." #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "Should webcalendar be installed in single user mode?" msgid "Should WebCalendar be installed in single-user mode?" msgstr "" "O webcalendar deve ser instalado no modo \"único usuário\" (\"single user\")?" #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Webcalendar can be installed in single user mode or multiuser mode. If it " #| "is installed in single user mode, you won't need to login. It isn't " #| "recommended that you install in single user mode unless you are running " #| "this on a personal server protected by a firewall." msgid "" "WebCalendar can be installed in single-user mode or multi-user mode. If it " "is installed in single-user mode, no login will be required." msgstr "" "O webcalendar pode ser instalado no modo \"único usuário\" ou no modo " "\"multi usuário\". Caso seja instalado no modo \"único usuário\", não será " "necessário fazer login. Não é recomendado fazer a instalação no modo " "\"único usuário\" a não ser que você esteja fazendo a instalação em um " "servidor pessoal protegido por um firewall." #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:4001 msgid "" "Using the single-user mode is not recommended unless the software runs on a " "personal server protected by a firewall." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../webcalendar.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "Name of the webcalendar user:" msgid "Name of the WebCalendar user:" msgstr "Nome do usuário webcalendar:" #. Type: string #. Description #: ../webcalendar.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you have installed webcalendar in single user mode, you need to " #| "specify the name of the user to connect as." msgid "" "If WebCalendar is installed in single-user mode, you need to specify the " "name of the user to connect as." msgstr "" "Se você instalou o webcalendar no modo \"único usuário\", você precisa " "específicar o nome do usuário que fará a conexão." #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:6001 msgid "Manage settings.conf automatically?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can allow debconf to manage your settings.conf or you can manage your " #| "settings manually." msgid "" "The configuration program for the package can manage the settings.conf file " "but you may prefer managing these settings manually." msgstr "" "Você pode permitir que o debconf gerencie seu settings.conf ou você pode " "gerenciar suas configurações manualmente." #. Type: note #. Description #: ../webcalendar.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "Webcalendar administrative user" msgid "Password change needed for the WebCalendar administrative user" msgstr "Usuário administrativo do webcalendar" #. Type: note #. Description #: ../webcalendar.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "" #| "After installing the tables for your sql database you will have access to " #| "webcalendar using the standard admin user. It is STRONGLY suggested that " #| "you change the password after logging in. The default login and password " #| "is admin:admin." msgid "" "After installing the tables for the SQL database you will have access to " "WebCalendar using its administrative user. It is strongly suggested that you " "change the password after logging in." msgstr "" "Após instalar as tabelas em seu banco de dados sql você terá acesso ao " "webcalendar usando o usuário admin padrão. É ALTAMENTE recomendado que você " "mude a senha após fazer o login. O login e senha padrão é admin:admin." #. Type: note #. Description #: ../webcalendar.templates:7001 msgid "The default login and password are 'admin:admin'." msgstr "" #. Type: multiselect #. Choices #: ../webcalendar.templates:8001 #, fuzzy msgid "apache2, apache, apache-ssl, apache-perl, other" msgstr "apache2, apache, apache-ssl, outro" #. Type: multiselect #. Description #: ../webcalendar.templates:8002 msgid "Web server to configure:" msgstr "Servidor web a configurar:" #. Type: multiselect #. Description #: ../webcalendar.templates:8002 #, fuzzy #| msgid "" #| "Apache can be automatically configured to use webcalendar by creating " #| "links in /etc/{apache-version}/conf.d/. Select all the versions of " #| "Apache you would like to automatically configure or 'other' if you don't " #| "use Apache or plan on configuring Apache yourself." msgid "" "Apache can be automatically configured to use WebCalendar by creating links " "in /etc/{apache-version}/conf.d/. Select all the versions of Apache you " "would like to automatically configure or 'other' if you don't use Apache or " "plan on configuring Apache yourself." msgstr "" "O Apache pode ser automaticamente configurado, criando uma ligação simbólica " "em /etc/{apache-version}/conf.d. Selecione todas as versões do Apache que " "você gostaria de configurar automaticamente ou 'outro' se você não usar o " "Apache ou planeja configurar o Apache sozinho." #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:9001 msgid "Should ${webserver} be restarted?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:9001 msgid "" "In order to activate the new configuration, ${webserver} has to be " "restarted. You can also restart ${webserver} by manually executing 'invoke-" "rc.d ${webserver} restart'." msgstr "" #~ msgid "Allow debconf to manage settings.conf?" #~ msgstr "Permitir que o debconf gerencie o settings.conf?"