Re: Proposta: Mudando a tradução de DFSG

2003-06-09 Por tôpico Michelle Ribeiro
> Infelizmente a "re-tradução" da Michelle ficou relativamente ambígua, se > analizando do ponto de vista de uma pessoa que não sabe do que se trata. Na > minha opinião, "Definição Debian de Software Livre" esclareceria por completo. Eu também gosto de "Definição Debian de Software Livre". Vou

Re: Proposta: Mudando a tradução de DFSG

2003-06-08 Por tôpico Guilherme de S. Pastore
Em Sun, 8 Jun 2003 17:05:59 -0300 Gustavo Noronha Silva <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > Heya! Ó nós chegando do fórum! > > Tipo, eu acho realmente que temos que mudar isso, é bom ver a iniciativa! > Sou a favor da mudança, mas queria sugerir que fosse para algo do tipo: > > 'Definição Debian de

Re: Proposta: Mudando a tradução de DFSG

2003-06-08 Por tôpico Rodrigo Tadeu Claro
Em Sun, 8 Jun 2003 12:02:13 + Michelle Ribeiro <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > Pessoal, > > Hoje em dia nós traduzimos o termo Debian Free Software Guideline como > Linhas Guias de Software Livre para o Debian. > > Sinceramente, Linhas Guias não é um termo que eu goste muito, não é algo q

Re: Proposta: Mudando a tradução de DFSG

2003-06-08 Por tôpico Gustavo Noronha Silva
Em Sun, 8 Jun 2003 16:44:28 +, Michelle Ribeiro <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > Em Sun, 8 Jun 2003 16:14:14 -0400 > Gleydson Mazioli da Silva <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > > > Sou a favor da mudança. > > Legal. Vou esperar até segunda-feira para fazer o commit, assim o povo que > está vo

Re: Proposta: Mudando a tradução de DFSG

2003-06-08 Por tôpico Michelle Ribeiro
Em Sun, 8 Jun 2003 16:14:14 -0400 Gleydson Mazioli da Silva <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > Sou a favor da mudança. Legal. Vou esperar até segunda-feira para fazer o commit, assim o povo que está voltando do Fórum poderá opinar. -- -- Michelle Ribeiro Consultoria em Software Livre Campinas -

Re: Proposta: Mudando a tradução de DFSG

2003-06-08 Por tôpico Gleydson Mazioli da Silva
Sou a favor da mudança. Michelle Ribeiro <[EMAIL PROTECTED]> escreveu em Sun, 8 Jun 2003 12:02:13 +: > Pessoal, > > Hoje em dia nós traduzimos o termo Debian Free Software Guideline como > Linhas Guias de Software Livre para o Debian. > > Sinceramente, Linhas Guias não é um termo que eu

Re: Proposta: Mudando a tradução de DFSG

2003-06-08 Por tôpico Gustavo R . Montesino
On Sun, 8 Jun 2003 12:02:13 + Michelle Ribeiro <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Pessoal, > > Hoje em dia nós traduzimos o termo Debian Free Software Guideline como > Linhas Guias de Software Livre para o Debian. > > Sinceramente, Linhas Guias não é um termo que eu goste muito, não é algo que

Re: Proposta: Mudando a tradução de DFSG

2003-06-08 Por tôpico Frederico Goncalves Guimaraes
Olá Michelle e demais colegas da lista, Consta no registro %MR08020 do Livro da Grande Teia que Michelle, em 08/06/03 escreveu o seguinte: > Pensando nisso, estou propondo a alteração da forma que traduzimos > para Guia de Software Livre para o Debian. O sentindo continua sendo o > mesmo, já que

RE: Proposta: Mudando a tradução de DFSG

2003-06-08 Por tôpico Rui Pedro
Da visão de um colaborador Português, está muito melhor ;) Mais simples e incisivo. Rui Pedro #debian-BR aka "ruipb" Intés ;) -Original Message- From: Michelle Ribeiro [mailto:[EMAIL PROTECTED] Sent: domingo, 8 de Junho de 2003 13:02 To: l10n Subject: Proposta: Mudando a tradução

Proposta: Mudando a tradução de DFSG

2003-06-08 Por tôpico Michelle Ribeiro
Pessoal, Hoje em dia nós traduzimos o termo Debian Free Software Guideline como Linhas Guias de Software Livre para o Debian. Sinceramente, Linhas Guias não é um termo que eu goste muito, não é algo que falamos no dia-a-dia. Eu acho que essa é uma tradução muito ao pé da letra. Pensando nis