Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for hddtemp. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Friday, February 08, 2008. Thanks,
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hddtemp_0.3-beta7-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-01-25 22:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-11 15:33+0100\n" "Last-Translator: Tiago Bortoletto Vaz <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Do you want /usr/sbin/hddtemp to be installed SUID root?" msgid "Should /usr/sbin/hddtemp be installed SUID root?" msgstr "Deseja que o /usr/sbin/hddtemp seja instalado SUID root ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You have the option of installing hddtemp with the SUID bit set, allowing it " "to be run (reporting hard drive temperatures) by regular users and not only " "the superuser." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This could potentially allow hddtemp to be used during an attack against the " "computer's security. If in doubt, do not choose this option." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 ../templates:4001 msgid "" "This setting can be modified later by running 'dpkg-reconfigure hddtemp'." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Interval between hard drive temperature checks:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The temperature of the hard drive(s) can be logged by hddtemp via the " "generic system logging interface." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please enter a value in seconds corresponding to the interval between two " "checks. To disable this feature, enter 0." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "Do you want to start the hddtemp daemon on startup?" msgid "Should the hddtemp daemon be started at boot?" msgstr "Deseja iniciar o daemon hddtemp na inicialização do sistema ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "hddtemp can be run as a daemon, listening on port 7634 for incoming " #| "connections. It is used some by software such as gkrellm to get the " #| "temperature of the hard drives." msgid "" "The hddtemp program can be run as a daemon, listening on port 7634 for " "incoming connections. It is used by some software such as gkrellm to get the " "temperature of hard drives." msgstr "" "O hddtemp pode ser executado com um daemon, ouvindo na porta 7634 por " "conexões entrantes. O mesmo é usado por alguns softwares como o gkrellm-" "hddtemp para obter a temperatura dos discos rígidos." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 #, fuzzy msgid "" "You have the option of starting the hddtemp daemon automatically on system " "boot. If in doubt, it is suggested to not start it automatically on boot." msgstr "" "Você tem a opção de iniciar o daemon hddtemp automaticamente na " "inicialização de seu computador. Caso esteja em dúvida, é sugerido que você " "não inicie o hddtemp automaticamente na inicialização de seu computador. " "Caso você mude de idéia posteriormente você poderá executar o comando 'dpkg-" "reconfigure hddtemp' para mudar essa configuração." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Interface to listen on:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "hddtemp can listen for incoming connections on a specific interface, or " #| "on all interfaces." msgid "" "The hddtemp program can listen for incoming connections on a specific " "interface, or on all interfaces." msgstr "" "O hddtemp pode ouvir por conexões entrantes em uma interface específica ou " "em todas as interfaces." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "To listen on a specific interface, enter the IP address of that " #| "interface (127.0.0.1 which is the default value corresponds to the lo " #| "interface). To listen on all interfaces, simply enter 0.0.0.0." msgid "" "To listen on a specific interface, enter the IP address of that interface " "(choosing 127.0.0.1 will accept local connections only). To listen on all " "interfaces, enter 0.0.0.0." msgstr "" "Para ouvir em uma interface específica, informe o endereço IP da interface " "em questão (o endereço padrão 127.0.0.1 corresponde a interface lo). Para " "ouvir e todas as interfaces, simplesmente informe o endereço 0.0.0.0 ." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Port to listen on:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "By default, hddtemp listen for incoming connections on port 7634. However " #| "if you don't find this port appropriate, you can enter an other one." msgid "" "By default, hddtemp listens for incoming connections on port 7634. This can " "be changed for another port number." msgstr "" "Por padrão, o hddtemp escuta por conexões entrantes na porta 7634. Porém " "caso você ache que essa não seja a porta apropriada, você pode informar uma " "outra porta." #~ msgid "You have the option of installing hddtemp with the SUID bit set." #~ msgstr "Você tem a opção de instalar o hddtemp com o bit de SUID ligado." #~ msgid "" #~ "If you make hddtemp SUID, unprivileged users of your systems will be able " #~ "to run it. This could, however, potentially allow hddtemp to be used " #~ "during a security attack on your computer. If in doubt, it is suggested " #~ "to install it without SUID. If you later change your mind, you can run: " #~ "'dpkg-reconfigure hddtemp'." #~ msgstr "" #~ "Caso você permita que o hdddtemp seja instalado com o bit de SUID ligado, " #~ "usuários não privilegiados de seu sistema serão capazes de executá-lo. " #~ "Isso pode, porém, potencialmente permitir que o hddtemp seja usado " #~ "durante um ataque contra a segurança de seu computador. Caso esteja em " #~ "dúvida, é sugerido que vcê instale o hddtemp sem o bit de SUID ligado. " #~ "Caso você mude de idéia posteriormente, você poderá executar o comando " #~ "'dpkg-reconfigure hddtemp' para mudar essa suaconfiguração." #, fuzzy #~ msgid "At which interval do you want to log the temperatures?" #~ msgstr "Em qual interface você deseja que o hddtemp escute ?" #~ msgid "On which interface do you want hddtemp to listen on?" #~ msgstr "Em qual interface você deseja que o hddtemp escute ?" #~ msgid "On which port do you want hddtemp to listen on?" #~ msgstr "Em qual porta você deseja que o hddtemp escute ?"