Re: [RFR3] po-debconf://squidguard/pt_BR.po

2011-12-16 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Tue, 8 Sep 2009 22:12:30 -0300
Adriano Rafael Gomes adrian...@gmail.com escreveu:

 Acredito que o .po está ok agora.

Olá, Italo.

Você pretende dar andamento a esse pacote? Posso continuar
caso você não se importe.

Abraço.


signature.asc
Description: PGP signature


teste

2011-12-16 Por tôpico mr.fd1...@rocketmail.com

teste


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4eeb8247.2080...@rocketmail.com



Re: teste

2011-12-16 Por tôpico mr.fd1...@rocketmail.com


Desconsiderem este email ... era para ser um teste enviando para mim 
mesmo mas me equivoquei e acabei mandando para a lista ...


Felipe

On 16-12-2011 15:39, mr.fd1...@rocketmail.com wrote:

teste





--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4eeb87a4.8020...@rocketmail.com



[RFR] po-debconf://wide-dhcpv6/pt_BR.po

2011-12-16 Por tôpico mr.fd1...@rocketmail.com




On 11-12-2011 19:11, Felipe Duarte wrote:

... e agora enviando o arquivo .po para revisão ...

Boa tarde senhores ... pretendo traduzir o pacote wide-dhcpv6.

Abraços
Felipe Duarte


Boa tarde senhores ... estou enviando novo arquivo .po corrigido com a 
patch. para revisão.



Abraços

Felipe Duarte
--- wide-dhcpv6_pt_BR.po	2011-12-16 08:48:40.0 -0200
+++ wide-dhcpv6_pt_BR_fla.patch	2011-12-16 08:48:47.0 -0200
@@ -1,104 +1,108 @@
-# Portuguse/Brazil translation of wide-dhcpv6.
-# Copyright (C) 2011 THE wide-dhcpv6'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the wide-dhcpv6 package.
-# Felipe Duarte mr.fd1...@rocketmail.com, 2011.
-#
-#
-msgid 
-msgstr 
-Project-Id-Version: wide-dhcpv6\n
-Report-Msgid-Bugs-To: wide-dhc...@packages.debian.org\n
-POT-Creation-Date: 2009-03-09 11:13+0100\n
-PO-Revision-Date: 2011-12-08 23:22-0200\n
-Last-Translator: Felipe Duarte mr.fd1...@rocketmail.com\n
-Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian.
-org\n
-MIME-Version: 1.0\n
-Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
-Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
-msgid Interfaces on which the DHCPv6 client sends requests:
-msgstr Interfaces em que o DHCPv6 cliente envia pedidos
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
-msgid 
-Network interfaces on which the DHCPv6 client sends requests should be 
-specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line 
-temporarily disables dhcp6c.
-msgstr 
-Interfaces de rede em que o DHCPv6 cliente envia pedidos devem ser 
-especificados aqui. Múltiplas interfaces são separadas com espaços. Uma 
-linha em branco desabilita temporariamente dhcp6c.
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
-msgid Interfaces on which the DHCPv6 relay operates:
-msgstr Interfaces em que o DHCPv6 deve atuar a retransmição 
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
-msgid 
-Network interfaces on which the DHCPv6 relay handles requests should be 
-specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line 
-temporarily disables dhcp6relay.
-msgstr 
-Interfaces de redes em que o DHCPv6 deve processar pedidos devem ser 
-especificados aqui. Múltiplas interfaces são separadas com espaços. Um 
-espaço em branco desabilita dhcp6relay.
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
-msgid WIDE DHCPv6 server configuration
-msgstr Configuração Servidor WIDE DHCPv6 
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
-msgid The DHCPv6 server requires manual configuration after installation.
-msgstr O Servidor DHCPv6 requer configuração manual após instalação.
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
-msgid 
-After the DHCPv6 server is installed it has to be manually configured by 
-editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. A sample dhcp6s.conf is 
-available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples.
-msgstr 
-Assim que o servidor DHCPv6 estiver instalado ele será configurado manualmente
- pela edição do arquivo /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. Um exemplo dhcp6s.conf é
- exibido em /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples.
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
-msgid 
-Please configure the DHCPv6 server as soon as the installation finishes.
-msgstr 
-Por favor configure o servidor DHCPv6 tão logo que a instalação acabar. 
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
-msgid Interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests:
-msgstr Interfaces em que o servidor DHCPv6 ouve pedido.
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
-msgid 
-Network interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests should be 
-specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line 
-temporarily disables dhcp6s.
-msgstr 
-Interfaces de Redes em que o servidor DHCPv6 escuta os pedidos deverão ser
-especificados aqui. Multiplas interfaces são separadas com espaços. Uma
- linha em branco desabilita temporariamente dhcp6s.
+--- wide-dhcpv6_pt_BR.po	2011-12-13 09:03:27.145235453 -0200
 wide-dhcpv6_pt_BR_fla.po	2011-12-13 09:12:13.773263829 -0200
+@@ -3,13 +3,12 @@
+ # This file is distributed under the same license as the wide-dhcpv6 package.
+ # Felipe Duarte mr.fd1...@rocketmail.com, 2011.
+ #
+-#
+ msgid 
+ msgstr 
+ Project-Id-Version: wide-dhcpv6\n
+ Report-Msgid-Bugs-To: wide-dhc...@packages.debian.org\n
+ POT-Creation-Date: 2009-03-09 11:13+0100\n
+-PO-Revision-Date: 2011-12-08 23:22-0200\n
++PO-Revision-Date: 2011-12-13 09:12-0200\n
+ Last-Translator: Felipe Duarte mr.fd1...@rocketmail.com\n
+ Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian.
+ org\n
+@@ -21,7 +20,7 @@
+ #. Description
+ 

Re: [RFR] po-debconf://wide-dhcpv6/pt_BR.po

2011-12-16 Por tôpico Flamarion Jorge

Em 16-12-2011 16:09, mr.fd1...@rocketmail.com escreveu:




On 11-12-2011 19:11, Felipe Duarte wrote:

... e agora enviando o arquivo .po para revisão ...

Boa tarde senhores ... pretendo traduzir o pacote wide-dhcpv6.

Abraços
Felipe Duarte


Boa tarde senhores ... estou enviando novo arquivo .po corrigido com a
patch. para revisão.


Abraços

Felipe Duarte


Felipe,

Esse não me parece o arquivo com o patch aplicado.

Peço a gentileza que siga os seguintes procedimentos:

1 - Pegue o primeiro arquivo que enviou para RFR e salve em um diretório 
separado.(dia 11/12/2011)
2 - Pegue o patch que eu enviei e que foi gerado com base neste arquivo 
e salve no mesmo diretório. (dia 13/12/2011)

3 - Execute o procedimento de aplicação do patch.
4 - Reenvie o arquivo resultante com o patch aplicado.

Se em algum desses pontos houver dificuldades me avise por favor.

Apesar de eu já ter lhe dito os possíveis problemas e como manipular os 
arquivos e patches, se houver problemas me avise em PVT.


Grato.

--
Flamarion Jorge


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4eeb9622.2020...@yahoo.com.br



zabbix 1:1.8.6-1.1: Please update debconf PO translation for the package zabbix

2011-12-16 Por tôpico Christian Perrier
Hi,

A non-maintainer upload (NMU) will happen on zabbix pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Sunday, December 25, 2011.

Thanks,

# zabbix Brazilian Portuguese translation.
# Copyright (C) 2008 THE zabbix's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the zabbix package.
# Cesar Domingos ce...@4linux.com.br, 2008.
# Eder L. Marques e...@edermarques.net, 2009.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: zabbix\n
Report-Msgid-Bugs-To: zab...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2011-08-07 17:31+0200\n
PO-Revision-Date: 2009-10-17 08:58-0300\n
Last-Translator: Eder L. Marques e...@edermarques.net\n
Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian.
org\n
Language: pt_BR\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
pt_BR utf-8\n

#. Type: string
#. Description
#: ../zabbix-agent.templates:2001 ../zabbix-frontend-php.templates:4001
msgid Zabbix server host address:
msgstr Endereço de máquina do servidor Zabbix:

#. Type: string
#. Description
#: ../zabbix-agent.templates:2001 ../zabbix-frontend-php.templates:4001
msgid 
Please enter the host name or IP address of the Zabbix server you want to 
connect to.
msgstr 
Por favor, informe o nome de máquina ou o endereço IP do servidor Zabbix ao 
qual você quer conectar.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:2001
msgid Configure Apache?
msgstr 

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid 
#| Zabbix supports any web server supported by PHP5, however only Apache can 
#| be configured automatically.
msgid 
The Zabbix web frontend runs on any web server that supportes PHP5. However 
only Apache (2.x) can be configured automatically at this point.
msgstr 
O Zabbix suporta qualquer servidor web suportado pelo PHP5, porém apenas o 
Apache pode ser configurado automaticamente.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:2001
msgid 
Please choose whether you want to reconfigure Apache so that the Zabbix web 
frontend is made available at the URL http://.../zabbix;
msgstr 

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid Restart the web server(s) now?
msgid Restart Apache now?
msgstr Reiniciar o(s) servidor(es) web agora?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:3001
msgid 
In order to apply the changes needed for Zabbix configuration, the web 
server needs to be restarted.
msgstr 
Para aplicar as mudanças necessárias a configuração do Zabbix, o servidor 
web precisa ser reiniciado.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:3001
msgid 
Please choose whether you prefer doing it automatically now or manually 
later.
msgstr 
Por favor, escolha se você prefere fazer isto automaticamente agora ou 
manualmente depois.

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:4001 ../zabbix-frontend-php.templates:5001
msgid This is needed for some advanced frontend functionalities.
msgstr Isto é necessário para algumas funcionalidades avançadas da interface.

#. Type: string
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:5001
msgid Zabbix server port:
msgstr Porta do servidor Zabbix:

#. Type: string
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:5001
msgid Please enter the port used by the Zabbix server.
msgstr Por favor informe a porta usada pelo servidor Zabbix.

#. Type: note
#. Description
#: ../zabbix-server-mysql.templates:2001 ../zabbix-server-pgsql.templates:2001
msgid The SQL database must be upgraded manually
msgstr 

#. Type: note
#. Description
#: ../zabbix-server-mysql.templates:2001
msgid 
The SQL database used by Zabbix must be upgraded manually using the scripts 
available in /usr/share/doc/zabbix-server-mysql. Zabbix will not work 
properly until the database upgrade is completed.
msgstr 

#. Type: note
#. Description
#: ../zabbix-server-pgsql.templates:2001
msgid 
The SQL database used by Zabbix must be upgraded manually using the scripts 
available in /usr/share/doc/zabbix-server-pgsql. Zabbix will not work 
properly until the database upgrade is completed.
msgstr 

#~ msgid Web server to reconfigure for Zabbix:
#~ msgstr Servidor web a reconfigurar para o Zabbix:

#~ msgid 
#~ Please select which Apache version you want to configure the Zabbix 
#~ frontend for.
#~ msgstr 
#~ Por favor, selecione que versão do Apache você quer configurar para o 
#~ frontend do Zabbix.

#, fuzzy
#~| msgid 
#~| Please enter the host name or IP address of the Zabbix server you want 
#~| to connect to.
#~ msgid 
#~