Ср 28 мар 2018 @ 07:01 Gali Anikina :
>
> "которое возникает в ходе проверки сертификатов x509"
> переполнение - оно
Исправил. Спасибо!
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
- --- ../../english/security/2018/dsa-4153.wml 2018-03-28 02:10:23.0
+0500
+++ 2018/dsa-4153.wml 2018-03-28 10:16:40.543424006 +0500
@@ -1,21 +1,22 @@
- -security update
+#use wml::debian::translation-check translation="1.1" mindelta="1"
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
- --- ../../english/security/2018/dsa-4152.wml 2018-03-28 10:10:33.0
+0500
+++ 2018/dsa-4152.wml 2018-03-28 10:14:22.601447788 +0500
@@ -1,26 +1,26 @@
- -security update
+#use wml::debian::translation-check translation="1.1" mindelta="1"
В Ср, 21/03/2018 в 11:26 +0500, Lev Lamberov пишет:
> --- english/security/2018/dsa-4146.wml2018-03-21
> 10:49:49.0 +0500
> +++ russian/security/2018/dsa-4146.wml2018-03-21
> 11:26:08.959243708 +0500
> @@ -1,19 +1,20 @@
> -security update
> +#use wml::debian::translation-che
В Ср, 21/03/2018 в 11:43 +0500, Lev Lamberov пишет:
> --- english/security/2010/dsa-1992.wml2017-11-01
> 10:11:10.135831955 +0500
> +++ russian/security/2010/dsa-1992.wml2018-03-21
> 11:42:43.998388975 +0500
> @@ -1,48 +1,49 @@
>
> -Several vulnerabilities have been discovered in
В Вт, 27/03/2018 в 10:51 +0500, Lev Lamberov пишет:
> --- ../../english/security/2018/dsa-4151.wml 2018-03-27
> 01:34:26.0 +0500
> +++ 2018/dsa-4151.wml 2018-03-27 10:50:43.593304020 +0500
> @@ -1,28 +1,29 @@
> -security update
> +#use wml::debian::translation-check translation="1.2" minde
В Сб, 24/03/2018 в 22:33 +0500, Lev Lamberov пишет:
> --- ../../english/security/2012/dsa-2567.wml 2017-11-01
> 10:11:10.379847866 +0500
> +++ 2012/dsa-2567.wml 2018-03-24 22:32:26.162127145 +0500
> @@ -1,56 +1,56 @@
>
> - Several different vulnerabilities in GnuPG processing
> allow
> -
В Вт, 27/03/2018 в 18:31 +0300, Алексей Шилин пишет:
> В письме от вторник, 27 марта 2018 г. 17:06:00 MSK пользователь Gali
> Anikina
> написал:
> > Подправила po.
>
Уже значительно лучше. Но есть пара моментов:
> msgstr ""
> "Введите объяснение; оставьте пустым для использования\n"
> "отобра
Вт 27 мар 2018 @ 17:06 Gali Anikina :
> #: ../acheck:502
> msgid "Exit and discard all changes! type `yes' to confirm: "
> msgstr "Выйти и сбросить все изменения! Выполните «yes» для
> подтверждения: "
Тут не "выполните", а "введите".
> #: ../acheck:1067
> #, c-format
> msgid "Cannot write to `%
В письме от вторник, 27 марта 2018 г. 17:06:00 MSK пользователь Gali Anikina
написал:
> Подправила po.
Уже значительно лучше. Но есть пара моментов:
> msgstr ""
> "Введите объяснение; оставьте пустым для использования\n"
> "отображаемой подсказки:\n"
Зачем здесь перевод строки посередине сообще
Подправила po.
Алексей написал -
В письме от понедельник, 26 марта 2018 г. 18:06:46 MSK пользователь
Gali
Anikina написал:
> msgstr "Выйти и сбросить все изменения! Выполните `yes' («да») для
> подтверждения: "
Такая запись может ввести в заблуждение, что якобы можно использовать
оба
варианта.
Вт 27 мар 2018 @ 10:15 Gali Anikina :
> было-
> "обычно не выпускаются для всех ядре одновременно"
> надо
> "обычно не выпускаются для всех ядер одновременно"
Исправил. Спасибо!
В Вт, 27/03/2018 в 11:08 +0500, Lev Lamberov пишет:
> --- ../../english/security/2009/dsa-1809.wml 2017-11-01
> 10:11:10.023824652 +0500
> +++ 2009/dsa-1809.wml 2018-03-27 11:06:50.044358797 +0500
> @@ -1,54 +1,53 @@
>
> -denial of service, privilege
> escalation
> +#use wml::debian::translation
13 matches
Mail list logo