мысл договориться правильном смысловом переводе.
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
> listmas...@lists.debian.org
>
>
--
Wi
inst the package.
> >
> >
> > The deadline for receiving the updated translation is
> > Wednesday, February 18, 2009.
>
> Замечания?
>
> --
> Regards,
> Yuri Kozlov
>
>
--
With best regards,
Ivan Surzhenko
о.
> статистика - вот:
> http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ru/
> http://l10n.kde.org/stats/doc/trunk-kde4/team/ru/
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
> [EMAIL PROTECTED]
>
>
gt; 4)Build (Сборка)
>> > Как грамотно и коротко перевести первые 2 графы?
>>
>> 1. Версия
>> 2. Подверсия
>> 3. Выпуск
> Мне кажется более удачным вариант, предложенный Ivan Surzhenko(письмо пришло
> лично) т.е.
> Major - старшая
> Minor - младшая
Kozlov
>
Я извиняюсь, может чего пропустил... А откуда такая информация, что
вышел Debian 5.0 Lenny?
--
----
With best regards,
Ivan Surzhenko
5 matches
Mail list logo