-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA512 # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE # packages/po/ru.po # # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ru.po to Russian # Russian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004. # Yuri Kozlov <yu...@id.ru>, 2004, 2005. # Dmitry Beloglazov <dm-gu...@alioth.debian.org>, 2005. # Yuri Kozlov <kozlo...@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. # Lev Lamberov <dogs...@debian.org>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: clock-se...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-10 10:12+0500\n" "Last-Translator: Lev Lamberov <dogs...@debian.org>\n" "Language-Team: Debian L10N Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#. Type: text #. Description #. Main menu item #. Translators: keep below 55 columns #. :sl1: #: ../clock-setup.templates:1001 msgid "Configure the clock" msgstr "Настройка часов" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../clock-setup.templates:2001 msgid "Is the system clock set to UTC?" msgstr "Системные часы показывают UTC?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../clock-setup.templates:2001 msgid "" "System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The " "operating system uses your time zone to convert system time into local time. " "This is recommended unless you also use another operating system that " "expects the clock to be set to local time." msgstr "" "Системные часы обычно показывают универсальное координированное время (UTC). " "Для преобразования времени системных часов в местное время операционная " "система использует настройку часового пояса. Если на машине не используются " "другие операционные системы, которым нужно, чтобы системные часы отражали " "местное время, рекомендуется настройка системных часов в UTC." #. Type: text #. Description #. progress bar item #. :sl1: #: ../clock-setup.templates:3001 msgid "Configuring clock settings..." msgstr "Сохранение настроек часов..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../clock-setup.templates:4001 msgid "Setting up the clock" msgstr "Настройка часов" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../clock-setup.templates:5001 msgid "Set the clock using NTP?" msgstr "Настроить часы, используя NTP?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../clock-setup.templates:5001 msgid "" "The Network Time Protocol (NTP) can be used to set the system's clock. Your " "system works best with a correctly set clock." msgstr "" "Для выставления часов системы можно использовать сетевой протокол времени " "(NTP). Ваша система работает лучше, если часы показывают правильное время." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../clock-setup.templates:6001 msgid "NTP server to use:" msgstr "Адрес NTP-сервера:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../clock-setup.templates:6001 msgid "" "The default NTP server is almost always a good choice, but if you prefer to " "use another NTP server, you can enter it here." msgstr "" "Заданный по умолчанию NTP-сервер почти всегда подходит, но если вы хотите " "использовать другой сервер NTP, то можете указать его здесь." #. Type: text #. Description #. progress bar item #. :sl1: #: ../clock-setup.templates:7001 msgid "Getting the time from a network time server..." msgstr "Получение времени с сервера времени..." #. Type: text #. Description #. progress bar item #. :sl1: #: ../clock-setup.templates:8001 msgid "Setting the hardware clock..." msgstr "Настраиваются аппаратные часы..." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../clock-setup.templates:9001 msgid "Wait another 30 seconds for hwclock to set the clock?" msgstr "Подождать ещё 30 секунд, пока hwclock настроит часы?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../clock-setup.templates:9001 msgid "" "Setting the hardware clock is taking longer than expected. The 'hwclock' " "program used to set the clock may have problems talking to the hardware " "clock." msgstr "" "Настройка аппаратных часов занимает больше времени, чем ожидалось. У " "используемой для выставления часов программы 'hwclock' могли возникнуть " "проблемы при работе с аппаратными часами." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../clock-setup.templates:9001 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr "" "Подробности смотрите в файле /var/log/syslog или на виртуальной консоли 4." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../clock-setup.templates:9001 msgid "" "If you choose to not wait for hwclock to finish setting the clock, this " "system's clock may not be set correctly." msgstr "" "Если вы выберете больше не ждать, пока hwclock настроит время, то системные " "часы могут оказаться выставленными неправильно." -----BEGIN PGP SIGNATURE----- iQIzBAEBCgAdFiEE3mumcdV9mwCc9oZQXudu4gIW0qUFAl5JcfMACgkQXudu4gIW 0qV3WQ/+IwNKCpwCvCrKKcBCbQhEGkHiCaf3sYBz0sYPe0VOKtFoZbPUlBjqqizN qnCjZ4mNu4leJ6+HH1xEVEUPMvft6vc7Ipcpho1MyOpey7/h0rTCszeXdXmR2NRz jhoj5OptuItsA4JE9MtGD3ksorKPV0CAppd56RM3kxK9KYxgmWJWtBMObRjQa+PV EZgf7j8CKwNxXL1MmBxHCTjq1Bzz1XMe9PCd5kjRvhoYmH07M8DjZuauWkAIXJ/+ QTelG9QU0l8viNpGBhPUDWGKPxi/9lvSya0U+AIffAGBhTpIQ5hlcoCdJnDyadOt PINMEfWWgFzYL49+/mBhHeu+ia2xCFAk26BLawrMcgu6Oq1vYMmpDbIWbZCXlQ4X gNPQ1zf+tkYNSJU7RZUrcLQJ1FBwpyUcwbdJtZnxZ2gtonbHO3SI0HM59fQETw/5 MCdStGG4bw+/oJDhq3vGOYrsMMVJdV9cBkemCf7QTxBlRAQ7TIUQJARZnGQYQoep jBqkr8PbnKmxGmOVEr2Fb+XjMPkCNvDTB70s3sSP9tf+RyHeUg9q3Eh35gMINpMQ t5CBjwolSbpH3xuoAV+t93Xka1/u11KfCEzfR1b+Eb1h7unCryaDjXqNzHk8NcdM Efh986lTZxGVrFOKwtbblexzjLFzQ1dP3Ridwsbv4uAtKtybjqw= =+Sl8 -----END PGP SIGNATURE-----