On Sat, Nov 18, 2017 at 10:53:50AM +0500, Lev Lamberov wrote:
...
> > опять же имхо, но есть такой технический термин "конвертер" в
> > русском языке, хотя и он тут как-то не ах... Может здесь будет
> > лучше "переводчик" или "программа перевода"? Выражение
> > "преобразователь языка" мне вообще
Пт 17 ноя 2017 @ 17:27 Vladimir Zhbanov :
> On Thu, Nov 16, 2017 at 10:33:28AM +0500, Lev Lamberov wrote:
>> - --- english/security/2017/dsa-4034.wml 2017-11-15 17:54:19.0
>> +0500
>> +++ russian/security/2017/dsa-4034.wml 2017-11-16 10:23:38.652502234
>>
On Thu, Nov 16, 2017 at 10:33:28AM +0500, Lev Lamberov wrote:
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA512
>
> - --- english/security/2017/dsa-4034.wml 2017-11-15 17:54:19.0
> +0500
> +++ russian/security/2017/dsa-4034.wml2017-11-16 10:23:38.652502234
> +0500
> @@
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
- --- english/security/2017/dsa-4034.wml2017-11-15 17:54:19.0
+0500
+++ russian/security/2017/dsa-4034.wml 2017-11-16 10:23:38.652502234 +0500
@@ -1,15 +1,16 @@
- -security update
+#use wml::debian::translation-check
4 matches
Mail list logo