Re: Единый стиль перевода DSA

2011-02-28 Пенетрантность Alexander Reshetov
On Mon, Feb 28, 2011 at 07:08:27PM +0300, Vladimir Zhbanov wrote: > On Sun, Feb 27, 2011 at 01:16:31PM +0200, Alexander Reshetov wrote: > ... > > "В дистрибутиве" или "Для дистрибутива" > > --- > > > > Как переводить "For the $RELEASE distribution..." > > Лично

Re: Единый стиль перевода DSA

2011-02-28 Пенетрантность Vladimir Zhbanov
On Sun, Feb 27, 2011 at 01:16:31PM +0200, Alexander Reshetov wrote: ... > "В дистрибутиве" или "Для дистрибутива" > --- > > Как переводить "For the $RELEASE distribution..." > Лично я более склоняюсь к варианту "В дистрибутиве $RELEASE..." > Всё таки ошибка испр

Единый стиль перевода DSA

2011-02-27 Пенетрантность Alexander Reshetov
Думаю стоит всем договориться как переводить некоторые стандартные строки в DSA, дабы придти к единому стилю. пакет или пакеты Строка: > We recommend that you upgrade your $SRCNAME packages. Вообще пишут package*s* т.к. имеется в виду не пакеты, а исходные коды. Подтверждение т