Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for kdebase. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug report against kdebase. The deadline for receiving the updated translation is Thursday, April 19, 2007. Thanks,
# translation of xserver-xorg_debian_po_ru.po to Russian # debconf templates for xorg-x11 package # Russian translation # # $Id: ru.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $ # # Copyrights: # Branden Robinson, 2000-2004 # Ilgiz Kalmetev, 2002, 2003 # Serge Winitzki, 2003 # # This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package. # Please see debian/copyright. # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xserver-xorg_debian_po_ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-22 12:07+0300\n" "Last-Translator: asv <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "Default display manager:" msgstr "Менеджер дисплеев по умолчанию:" #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "" "A display manager is a program that provides graphical login capabilities " "for the X Window System." msgstr "" "Менеджер дисплеев -- это программа, которая обеспечивает возможность " "графического входа в систему для X Window System." #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "" "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display " "manager packages are installed. Please select which display manager should " "run by default." msgstr "" "Данный X-сервер может обслуживать только один менеджер дисплеев, но " "установлено несколько пакетов менеджеров дисплеев. Пожалуйста, выберите " "менеджер дисплеев, который должен запускаться по умолчанию." #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "" "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to " "manage different servers; to achieve this, configure the display managers " "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the " "check for a default display manager." msgstr "" "Несколько менеджеров дисплеев могут запускаться одновременно, если они " "настроены на обслуживание разных серверов; чтобы добиться этого, настройте " "менеджеры дисплеев соответственно, отредактируйте их сценарии инициализации " "в /etc/init.d и отключите проверку менеджера дисплеев по умолчанию." #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 msgid "Stop the kdm daemon?" msgstr "Остановить сервер-демон kdm?" #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade " "and removal, but it appears to be managing at least one running X session." msgstr "" "Сервер-демон менеджера X-дисплеев (kdm) обычно останавливают при обновлении " "или удалении пакета, но, кажется, что kdm сейчас управляет по крайней мере " "одним X-сеансом." #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 msgid "" "If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. " "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is " "restarted." msgstr "" "Если сейчас остановить kdm, то все управляемые им X-сеансы будут прерваны. " "Или вы можете не останавливать kdm, и тогда новая версия будет загружена " "тогда, когда kdm снова перезапустят." #~ msgid "" #~ "The X display manager (kdm) daemon is typically stopped on package " #~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X " #~ "session." #~ msgstr "" #~ "Сервер-демон менеджера X-дисплеев (kdm) обычно останавливают при " #~ "обновлении или удалении пакета, но, кажется, что kdm сейчас управляет по " #~ "крайней мере одним X-сеансом." #~ msgid "Select the desired default display manager." #~ msgstr "Выберите желаемый оконный менеджер по умолчанию." #~ msgid "" #~ "Only one display manager can manage a given X server, but multiple " #~ "display manager packages are installed. Please select which display " #~ "manager should run by default." #~ msgstr "" #~ "Только один оконный менеджер может управлять заданным сервером X, но " #~ "может быть установлено много пакетов оконных менеджеров. Выберите, какой " #~ "оконный менеджер должен запускаться по умолчанию." #~ msgid "" #~ "(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured " #~ "to manage different servers; to achieve this, configure the display " #~ "managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and " #~ "disable the check for a default display manager.)" #~ msgstr "" #~ "(Много оконных менеджеров могут работать одновременно только в случае " #~ "если они настроены на управление разными серверами; чтобы добиться этого, " #~ "настройте оконные менеджеры соответственно, отредактируйте каждый из их " #~ "стартовых скриптов в /etc/init.d, и запретите проверку на оконный " #~ "менеджер по умолчанию.)" #~ msgid "Do you wish to stop the kdm daemon?" #~ msgstr "Желаете остановить демон kdm?" #~ msgid "" #~ "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package " #~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X " #~ "session. If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be " #~ "terminated. Otherwise you may leave kdm running, and the new version will " #~ "take effect the next time the daemon is restarted." #~ msgstr "" #~ "Демон K Desktop manager (kdm) обычно останавливается при обновлении " #~ "пакета и удалении, но похоже, что сейчас он управляет как минимум одной " #~ "активной X-сессией. Если остановить kdm сейчас, то все управляемые им X-" #~ "сессии будут прерваны. Либо вы можете оставить kdm работать, и новая " #~ "версия будет активна позже, когда демон перестартует."