On Wed, Apr 17, 2002 at 07:48:17PM +0200, Javier Fafián Alvarez wrote:
> No, si en principio no quiero hacer paquetes oficiales, solo paquetes, y
> como el gallego no tiene ningún error técnico, pues me pareció una buena
> forma de comienzo, lo de que el paquete llegue a ser oficial, ya seria
> c
> Que tu no lo veas no quiere decir que no falte quien si, y hablo con
> conocimiento de causa.
Gilipollas los hay en todas partes.
> Sobre quien tiene razón, es otra historia que deberá ser contada en otra
ocasión, o en otro foro.
¿Eso es una sutil maniobra para decir la última palabra? Pues ha
On Wed, Apr 17, 2002 at 07:58:50PM +0200, Julián Albo wrote:
> Pues no veo la razón. ¿Si uno se toma el trabajo de hacer una traducción
> necesariamente tiene que hacer dos para no herir a mentalidades sensibles?
> ¿Y si decide hacer sólo una tiene que ser por narices al castellano?
Que tu no lo v
> Gracias por tu respuesta y tus esfuerzos, y me alegro que aclarases lo
> del castellano, que podia quedar un poco "nacionalista de más", lo de
> traducirlo solo al gallego.
Pues no veo la razón. ¿Si uno se toma el trabajo de hacer una traducción
necesariamente tiene que hacer dos para no herir a
On Wed, Apr 17, 2002 at 03:57:07PM +0200, Jacobo Tarrio wrote:
> 1- La traducción tiene errores; no me refiero a errores lingüisticos, sino a
> errores en los ficheros XPI, que hacen que partes del Mozilla fallen.
> 2- No puedo saber si van a sacar traducciones de todas las versiones de
> Mozilla q
Por favor, hacedme Cc: si respondeis, porque no leo debian-l10n-spanish, y
me enteré de esto casi por casualidad (gracias Beowulf).
> Pues que para mi asombro, me he encontrado con el paquete de mozilla para
> gallego, pero no para español.
Si, lo he hecho yo; qué casualidad, ¿verdad? :D
> Lo
6 matches
Mail list logo