Re: [ITT] po-debconf://icedove

2006-12-06 Thread Fernando Cerezal
Felipe Caminos escribió: > Perdón, me anoté a tcp-wrappers (que ya está tomado) y no sé como > borrarme. El robot no ha tenido en cuenta tu correo, probablemente por la traducción de Jesús está en LCFC ya, así que no te preocupes. un saludo -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a s

Re: [RFR] po-debconf://icedove

2006-12-06 Thread Fernando Cerezal
Felipe, un par de cosas: has mandado el archivo .pot. La t de pot es de template (plantilla), se elimina al utilizarlo para hacer una traducción. También tiene que añadir en el nombre del archivo alguna referencia a «es» para saber que es la traducción al español, por ejemplo cambiar «template» por

Re: [RFR] po-debconf://kdebase

2006-12-06 Thread Fernando Cerezal
Buenas, sobre la cabecera y el nombre del archivo, lo mismo que para icedove. Sobre esta, aquí va mi opinión: administrador·de·pantalla·->gestor·de·visualización·(varios sitios. Creo que no gestiona la pantalla como tal, eso lo hace el servidor de X. Por eso utilizan la palabra display y no scree

Re: [ITT] po-debconf://tcp-wrappers

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, Dec 05, 2006 at 11:45:48PM -0300, Felipe Caminos wrote: > Este po-debconf ya estaba traducido, si te fijas en http://www.debian.org.es/cgi-bin/l10n.cgi?team=es verás que ya hay un LCFC de Jesús Aneiros. No sé si está o no enviado al BTS aún (parece que no). Javier signature.asc Descri

[RFR] po-debconf://icedove

2006-12-06 Thread Felipe Caminos
# translation of icedove_es.po to es # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #

[RFR] po-debconf://kdebase

2006-12-06 Thread Felipe Caminos
# translation of kdebase_es.po to es # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # debian-l10n-spanish@lists.debian.org msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase_es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creatio

[ITT] po-debconf://udev

2006-12-06 Thread Felipe Caminos
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[ITT] po-debconf://mysql-dfsg-5.0

2006-12-06 Thread Felipe Caminos
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] po-debconf://icedove

2006-12-06 Thread Fernando Cerezal
Lo siento si sueno como que te digo lo que tienes que hacer, pero es sólo para que te des cuenta, sino sencillamente haría yo lo cambios y listo. Lo primero es que siempre que mandes un correo escribe qué es. Un itt, el primer RFR o el primer LCFC se entiende, pero los demás no. Se debería poner q

Re: [ITT] po-debconf://mysql-dfsg-5.0

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Dec 06, 2006 at 10:14:06AM -0300, Felipe Caminos wrote: > Este también está en el robot como LCFC. Javier signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://kdebase

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
He encontrado unos cuantos errores en este po: - un caracter en UTF-8 en lugar los espacios dentro de "gestor de visualización". - no identificas el Last-Translator - le falta la cabecera "estándar" para traudcciones - las traducciones son demasiado literales (recuerda que la gramática en ing

Re: [RFR] po-debconf://icedove

2006-12-06 Thread Felipe Caminos
Fernando Cerezal escribió: Lo siento si sueno como que te digo lo que tienes que hacer, pero es sólo para que te des cuenta, sino sencillamente haría yo lo cambios y listo. No te preocupes, díme lo que creas necesario. Lo primero es que siempre que mandes un correo escribe qué es. Un itt, el

¿De donde selecciono po?

2006-12-06 Thread Felipe Caminos
Yo seleccioné kdebase de: «Status of Debconf templates l10n with PO files for language code: es» http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/es que no se encontraba seleccionado y estaba en la lista de links al final (ayer noche) y luego comprobé que no se encuentre en trámite en: «Coor

[RFR] po-debconf://icedove

2006-12-06 Thread Felipe Caminos
Fernando Cerezal escribió: Felipe, un par de cosas: has mandado el archivo .pot. La t de pot es de template (plantilla), se elimina al utilizarlo para hacer una traducción. También tiene que añadir en el nombre del archivo alguna referencia a «es» para saber que es la traducción al español, por e

[DONE] po-debconf://aolserver4

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Cierre automatico de LCFCs ya cerrados -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po-debconf://amavis-stats

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Cierre automatico de LCFCs ya cerrados -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po-debconf://auctex

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Cierre automatico de LCFCs ya cerrados -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po-debconf://blootbot

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Cierre automatico de LCFCs ya cerrados -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po-debconf://distcc

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Cierre automatico de LCFCs ya cerrados -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po-debconf://distmp3

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Cierre automatico de LCFCs ya cerrados -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po-debconf://dnprogs

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Cierre automatico de LCFCs ya cerrados -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po-debconf://dist

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Cierre automatico de LCFCs ya cerrados -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po-debconf://dokuwiki

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Cierre automatico de LCFCs ya cerrados -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po-debconf://dwww

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Cierre automatico de LCFCs ya cerrados -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po-debconf://fwlogwatch

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Cierre automatico de LCFCs ya cerrados -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po-debconf://eject

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Cierre automatico de LCFCs ya cerrados -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po-debconf://kdepim

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Cierre automatico de LCFCs ya cerrados -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po-debconf://libnss-ldap

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Cierre automatico de LCFCs ya cerrados -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po-debconf://norwegian

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Cierre automatico de LCFCs ya cerrados -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: ¿D e donde selecciono po?

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Dec 06, 2006 at 02:01:21PM -0300, Felipe Caminos wrote: > Yo seleccioné kdebase de: >«Status of Debconf templates l10n with PO files for language code: es» >http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/es Umm.. allí aparece como traducida. > > que no se encontraba seleccionado y es

Actualización del robot d e traducción (¿alguien puede ayudar?)

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Hola a todos, Como sabeis, el robot de traducción lleva funcionando desde principios de año en el servidor de la Asociación Debian España [1]. El robot lo desarrolló Ricardo Cardenes en Python hace un tiempo y la vendrá es que le vendría bien un repasillo. Cosas que hecho en falta: En el inter

Re: [RFR] po-debconf://icedove

2006-12-06 Thread Alvaro Herrera
Felipe Caminos wrote: > Fernando Cerezal escribió: > >Seleccione·Manual·y·quizás·luego·deba·correr·dpkg-reconfigure. -> > >Seleccione·Manual·y·puede·que·después·tenga·que·ejecutar·dpkg-reconfigure. Al respecto, yo pensaba que en la península usaban "Deber" para lo que en América Latina decimos "t

Estado y prioridad para las traducciones po-debconf - trabajo pendiente

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Hola a todos, Ya mandé hace unos días información sobre las traducciones po-debconf en Debian. Bien, pues hoy mi objetivo es daros una idea del estado de las traducciones. El fichero adjunto lo he generado con la información de estado de po-debconf para el español así como los datos del popularit

Re: [RFR] po-debconf://icedove

2006-12-06 Thread Fernando Cerezal
Alvaro Herrera escribió: > Felipe Caminos wrote: > >> Fernando Cerezal escribió: >> > > >>> Seleccione·Manual·y·quizás·luego·deba·correr·dpkg-reconfigure. -> >>> Seleccione·Manual·y·puede·que·después·tenga·que·ejecutar·dpkg-reconfigure. >>> > > Al respecto, yo pensaba que en la pe

[BTS#401908] po-debconf://tcp-wrappers

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
He enviado la última versión (con algunas pequeñas modificaciones que se sugirieron en el LCFC) al BTS para que se incluya en el paquete (este paquete es uno de los más instalados en Debian) Un saludo Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Troubl

Re: [RFR] po-debconf://icedove

2006-12-06 Thread Alvaro Herrera
Fernando Cerezal wrote: > Alvaro Herrera escribió: > > Felipe Caminos wrote: > > > >> Fernando Cerezal escribió: > > > >>> Seleccione·Manual·y·quizás·luego·deba·correr·dpkg-reconfigure. -> > >>> Seleccione·Manual·y·puede·que·después·tenga·que·ejecutar·dpkg-reconfigure. > >>> > > > > Al

[LCFC] po-debconf://atftp

2006-12-06 Thread Steve Lord Flaubert
Me faltaba enviar este disculpen por no hacerlo antes para marcarlo como DONE Saludos atftp_0.7.dfsg-1_es.po Description: Binary data

[RFR] po-debconf://openldap2

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Adjunto la traducción de este paquete. No he enviado un ITT porque la he hecho rápidamente, así que ahí va el RFR directamente. Un saludo Javier # # openldap2 translation to spanish # Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license a

Re: [RFR] po-debconf://icedove

2006-12-06 Thread Fernando Cerezal
Alvaro Herrera escribió: > Fernando Cerezal wrote: > >> Alvaro Herrera escribió: >> >>> Felipe Caminos wrote: >>> >>> Fernando Cerezal escribió: >>> >>> > Seleccione·Manual·y·quizás·luego·deba·correr·dpkg-reconfigure. -> > Seleccione·Manual·y·p

Re: [RFR] po-debconf://openldap2

2006-12-06 Thread Alvaro Herrera
Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > msgid "Do you want to omit the configuration of slapd?" > msgstr "¿Quiere omitir la configuracio de slapd?" s/configuracio/configuración/ > msgid "Move old database" > msgstr "Mover la base de datos antigüa" s/antigüa/antigua/ > msgstr "Aún hay ficheros

[ITT] po-debconf://openslp

2006-12-06 Thread Steve Lord Flaubert
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] po-debconf://mplayer

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Aquí va la traducción de MPlayer para revisión. Un saludo Javier # mplayer po-debconf translation to spanish # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the mplayer package. # # Changes: # - Initial translation # Javie

[BTS#401953] po-debconf://mysql-dfsg-5.0

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
He enviado esta traducción (después de un repaso) al BTS ya que se había quedado en el robot después del último LCFC. Saludos Javier signature.asc Description: Digital signature

[RFR] po-debconf://postgresql-common

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Adjunta va otra traducción de un paquete relativamente utilizado (2373 votos en popcon). Saludos Javier # postgresql-common po-debconf translation to spanish # Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the postgresql-common

[RFR] po-debconf://logcheck

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Adjunto una traducción po-debconf sencillita, para logcheck, que es también bastante popular. Un saludo Javier # # logcheck po-debconf translation to spanish # Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the logcheck package.

[RFR] po-debconf://ssl-cert

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Una traducción más (sencilla) de otro paquete popular (ssl-cert). Saludos Javier # # ssl-cert po-debconf translation to spanish # Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the ssl-cert package. # # Changes: # - Initial trans

[BTS#401959] po-debconf://foomatic-filters

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Otra traducción que estaba pendiente de enviarse al BTS. Repasada, actualizada (había nueva versión de las plantillas) y enviada. Javier signature.asc Description: Digital signature

[BTS#401960] po-debconf://setserial

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
He enviado esta traducción (después de un repaso) al BTS ya que se había quedado en el robot después del último LCFC. Saludos Javier signature.asc Description: Digital signature

[DONE] po-debconf://apache

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Esta traducción ya está incluida en el paquete y está actualizada. Javier signature.asc Description: Digital signature

[DONE] po-debconf://hotplug

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Esta traducción ya está incluida en el paquete y está actualizada. El robot no lo sabía aún. Javier signature.asc Description: Digital signature

[DONE] po-debconf://localeconf

2006-12-06 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Esta traducción ya está incluida en el paquete y está actualizada. El robot no lo sabía aún. Javier signature.asc Description: Digital signature

[RFR] po-debconf://openslp

2006-12-06 Thread Steve Lord Flaubert
Adjunto para revisión Saludos openslp_1.2.1-6_es.po Description: Binary data