Re: [RFR] po-debconf://rkhunter

2006-12-13 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Thu, Dec 14, 2006 at 02:15:44AM +0100, Javier Ruano wrote: > > > # Falta el (c) en la cabecera. > #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates:1001 > msgid "Activate daily run?" > msgstr "¿ Activar la ejecuci?n diaria ?" ¿Por qué pones espacios aquí? Debería ser: "¿Desea activar la

Beautiful bilack TRANSEMXUAL with bligtits and bnig alss

2006-12-13 Por tema Efrain
Jokes are grievances.There is a supply for every demand. http://provide.wufably.com/ SHEYMALE msastubation A man cannot be too careful in the choice of his enemies.When lying, be emphatic and indignant, thus behaving like your children. A mother takes twenty years to make a man of her boy, and

Re: [RFR] po-debconf://portsentry

2006-12-13 Por tema Felipe Caminos
Javier Ruano escribió: Daemon es una palabra griega, no? Si es verdad, demonio proviene de un vocablo griego como una gran cantidad de las palabras españolas, y si prestas un poco de atención encontrarás alguna que otra latina o musulmana. El problema es que DAEMON no es una palabra española,

bootsplash

2006-12-13 Por tema Javier Ruano
¿Cómo debería traducir bootsplash? -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] po-debconf://rkhunter

2006-12-13 Por tema Javier Ruano
# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rkhunter 1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-19 00:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 02:15+0200\n" "Last-Translator: Javier Ruano Ruano <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian L10n Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n"

[ITT] po-debconf://{rkhunter,bootsplash-theme-debian,bootsplash}

2006-12-13 Por tema Javier Ruano
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] po-debconf://portsentry

2006-12-13 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Dec 13, 2006 at 10:25:07PM +0100, Ricardo Mones wrote: > On Wed, 13 Dec 2006 17:18:53 -0300 > Felipe Caminos <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > > msgstr "PortSentry no bloquea nada por defecto." > > por defecto -> por omisión > > leer http://www.debian.org/international/spanish/notas (fals

Re: [LCFC] po-debconf://ddclient

2006-12-13 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, Dec 12, 2006 at 11:05:32PM +0100, Fernando Cerezal wrote: > Última llamada.. :P > > un saludo > #Traductores anteriores: > # Vicente H. <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. Podrías coger la cabecera estándar, ¿no? > #. Type: string > #. Description > #: ../ddclient.templates:7001 > msgid "Enter

[RFR] po-debconf://portsentry

2006-12-13 Por tema Javier Ruano
Daemon es una palabra griega, no? "host" En el manual de hosts, no lo traducen. gracias. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: portsentry 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-19 01:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-13 00:33+0200\n" "Last-Translator: Javier Ruano Ru

[BTS#402984] po-debconf://xprint

2006-12-13 Por tema Fernando Cerezal
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[BTS#402986] po-debconf://krb5

2006-12-13 Por tema Fernando Cerezal
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] po-debconf://hyperspec

2006-12-13 Por tema Javier Ruano
Gracias ante todo por vuestras opiniones. "las" Me parece que es correcto, porque este es su contexto: a book of the hyperspec'ifications of common lisp' "Por defecto" es discutible. A mi me suena mejor. "desde" suena pedante.. ¿Es este más presentable? saludos. Javi. # msgid "" msgstr "" "Pr

[BTS#402981] po-debconf://dash

2006-12-13 Por tema Fernando Cerezal
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [LCFC] po-debconf://xprint

2006-12-13 Por tema Fernando Cerezal
Ricardo Mones escribió: > Hola Fernando, > > On Tue, 12 Dec 2006 23:12:48 +0100 > Fernando Cerezal <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > > Yo separaría los nombres de las unidades de la cantidad: > 600ppp -> 600 ppp > Hecho. > En inglés no se si es del todo correcto aunque si es usual, per

Re: [RFR] po-debconf://hyperspec

2006-12-13 Por tema Alvaro Herrera
Fernando Cerezal wrote: > >> #. Type: boolean > >> #. Description > >> #: ../templates:2001 > >> msgid "" > >> "An error occured during the download of the hyperspec from the > >Internet. You " > >> "may now request to try the download again." > >> msgstr "" > >> "Un error ocurrió en la descarga

Re: [RFR] po-debconf://hyperspec

2006-12-13 Por tema Fernando Cerezal
El 13/12/06, Felipe Caminos<[EMAIL PROTECTED]> escribió: Algunas sugerencias Javier Ruano escribió: > > > > > # > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: hyperspec 1.22\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" > "POT-Creation-Da

Re: [RFR] po-debconf://portsentry

2006-12-13 Por tema Ricardo Mones
On Wed, 13 Dec 2006 17:18:53 -0300 Felipe Caminos <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > msgstr "PortSentry no bloquea nada por defecto." > por defecto -> por omisión > leer http://www.debian.org/international/spanish/notas (falso amigo) Más que leer habría que actualizar: http://buscon.rae.es/dra

Re: [LCFC] po-debconf://krb5

2006-12-13 Por tema Fernando Cerezal
2006/12/13, Ricardo Mones <[EMAIL PROTECTED]>: Hola Fernando, Un par de arreglillos... On Tue, 12 Dec 2006 23:06:31 +0100 Fernando Cerezal <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > msgid "" > "Many sites will wish to have this script automatically create Kerberos > KDC " "configuration files in /etc/k

Re: [RFR] po-debconf://portsentry

2006-12-13 Por tema Felipe Caminos
Algunas correcciones sobre términos y sugerencias gramaticales. Javier Ruano escribió: Revisadlo a conciencia, :). saludos # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: portsentry 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Crea

Re: [RFR] po-debconf://hyperspec

2006-12-13 Por tema Felipe Caminos
Algunas sugerencias Javier Ruano escribió: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hyperspec 1.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-19 01:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-13 01:56+0200\n" "

Re: [LCFC] po-debconf://krb5

2006-12-13 Por tema Ricardo Mones
Hola Fernando, Un par de arreglillos... On Tue, 12 Dec 2006 23:06:31 +0100 Fernando Cerezal <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > msgid "" > "Many sites will wish to have this script automatically create Kerberos > KDC " "configuration files in /etc/krb5kdc. By default an example > template will be

Re: [LCFC] po-debconf://dash

2006-12-13 Por tema Ricardo Mones
On Tue, 12 Dec 2006 23:11:22 +0100 Fernando Cerezal <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > lo dicho. Por mi correcta :) -- Ricardo Mones ~ Datei nicht gefunden Fehler 404 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble?

Re: [LCFC] po-debconf://xprint

2006-12-13 Por tema Ricardo Mones
Hola Fernando, On Tue, 12 Dec 2006 23:12:48 +0100 Fernando Cerezal <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Yo separaría los nombres de las unidades de la cantidad: 600ppp -> 600 ppp En inglés no se si es del todo correcto aunque si es usual, pero en castellano se separa. Y explicaría «ppp (puntos

[DONE] po-debconf://mdadm

2006-12-13 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Resuelto. Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po-debconf://resolvconf

2006-12-13 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Aplicado. Javi -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[BTS#402928] po-debconf://icedove

2006-12-13 Por tema Felipe Caminos
Entrada al BTS de icedove. Felipe -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[BTS#402927] po-debconf://udev

2006-12-13 Por tema Felipe Caminos
Entrada al BTS de udev. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]