Re: Herramientas

2010-10-29 Por tema Pablo
> La ventaja principal de un editor de texto es que tienes el fichero > completo a tu disposición, para cambiar, en su caso, el traductor, la > fecha y otros detalles, y además porque puedes controlar el formato > del fichero (líneas de 70 en vez de líneas largas, etc). Por otro > lado, la ventaja

[DONE] po-debconf://frontaccounting

2010-10-29 Por tema l10nbot
Bug 600452 esta arreglado en el BTS -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20101030030134.7646f60...@ade.nosys.net

Re: Herramientas

2010-10-29 Por tema Noel David Torres Taño
On Viernes 29 Octubre 2010 01:17:12 Pablo Perez Vela escribió: > Y la tercera pregunta es sobre herramientas informáticas. > > - Qué usáis vosotros? > - Qué ventajas o inconvenientes encontráis sobre otras herramientas? > > Sé de gente que tira de vi y ya está para traducir .po. > > Entonces qui

[BTS#601703] po-debconf://fwlogwatch

2010-10-29 Por tema Omar Campagne
Oops! On Fri, Oct 29, 2010 at 01:27:56PM +0200, Omar Campagne wrote: > http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=601703 > -- > Omar Campagne Polaino -- Omar Campagne Polaino -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Troub

[BTS#601769] po-debconf://tripwire

2010-10-29 Por tema Omar Campagne
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=601769 Lo siento mucho, se me pasó la fecha de entrega al tener el pc roto. -- Omar Campagne Polaino -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.de

[BTS#] po-debconf://fwlogwatch

2010-10-29 Por tema Omar Campagne
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=601703 -- Omar Campagne Polaino -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20101029112756.gd2...@gmail.co

Re: Portales de traducción

2010-10-29 Por tema Camaleón
El Fri, 29 Oct 2010 21:01:33 +1300, Pablo escribió: >> El Fri, 29 Oct 2010 01:53:31 +0200, Pablo Perez Vela escribió: >> >> En cuanto a tu pregunta ¿en qué estás interesado, exactamente? Si >> buscas una interfaz general donde se gestionen las traducciones de >> Debian, me parece que nos queda aú

Re: Flujo de las traducciones

2010-10-29 Por tema Francisco Javier Cuadrado
El día 29 de octubre de 2010 10:11, Camaleón escribió: > El Fri, 29 Oct 2010 02:09:55 +0200, Pablo Perez Vela escribió: > >> Mi pregunta es sobre el flujo upstream <-> downstream. Para determinar, >> en qué punto es más efectivo colaborar. >> >> Supongo que esto está limitado a los .po, pues otras

Re: Herramientas

2010-10-29 Por tema Camaleón
El Fri, 29 Oct 2010 02:17:12 +0200, Pablo Perez Vela escribió: > Y la tercera pregunta es sobre herramientas informáticas. > > - Qué usáis vosotros? > - Qué ventajas o inconvenientes encontráis sobre otras herramientas? > > Sé de gente que tira de vi y ya está para traducir .po. > > Entonces qu

Re: Flujo de las traducciones

2010-10-29 Por tema Camaleón
El Fri, 29 Oct 2010 02:09:55 +0200, Pablo Perez Vela escribió: > Mi pregunta es sobre el flujo upstream <-> downstream. Para determinar, > en qué punto es más efectivo colaborar. > > Supongo que esto está limitado a los .po, pues otras cosas relativas a > debian, como los debconf o la web, no son

Re: Portales de traducción

2010-10-29 Por tema Pablo
> El Fri, 29 Oct 2010 01:53:31 +0200, Pablo Perez Vela escribió: > > > Mi duda es acerca de los portales de traducción. > > > > Conozco de momento - > > > > 1. Translation project > > Entiedo que es para un montón de proyectos y paquetes upstream. > > Quizá el más grande de todos? > > > > 2. T

Re: Portales de traducción

2010-10-29 Por tema Camaleón
El Fri, 29 Oct 2010 01:53:31 +0200, Pablo Perez Vela escribió: > Mi duda es acerca de los portales de traducción. > > Conozco de momento - > > 1. Translation project > Entiedo que es para un montón de proyectos y paquetes upstream. Quizá el > más grande de todos? > > 2. Transifex > Varios proye