Saludos
Laura Arjona
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/cajr5ph2wgcmglxjlzmiqjdu0etteo0-xh6vpq5dsyxeyevi...@mail.gmail.com
Saludos
Laura Arjona
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/CAJr5pH0kVwvPzbjrdk3=ozx4ek0szmq3ymdtkhf6tat7e-w...@mail.gmail.com
Saludos
Laura Arjona
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/cajr5ph39b+xqooutfrrnsszamhqbre+xnasy7+3oyhc+8ja...@mail.gmail.com
Saludos
Laura Arjona
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/CAJr5pH24gMqw+pnfucF7uLsXE-DLhK=dqxf5qxrhdie9k9n...@mail.gmail.com
Saludos
Laura Arjona
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/cajr5ph3e8xvtbpfslw8xdrejgygf+kfngjzyj-ps6+vpcba...@mail.gmail.com
Saludos
Laura Arjona
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/CAJr5pH1VvizF6v5e2aM9Ma_WgH5JSn8qwFGRwdVuXqNdWtq=a...@mail.gmail.com
Saludos
Laura Arjona
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/cajr5ph3mbjpv06c8asxvfm+jvlxwnvt+k1ppmx+quoipprc...@mail.gmail.com
Saludos
Laura Arjona
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/cajr5ph3uragbmhz9pb80_gpnps-7tqurvrutwvravveskk7...@mail.gmail.com
Saludos
Laura Arjona
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/cajr5ph1qq_omk9r6xmdzjjr4ohvpcto__tyu7+rn9xvacki...@mail.gmail.com
Saludos
Laura Arjona
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/CAJr5pH0hur4rQpAP49PF8BV0AiE4=rliuuudrd4k1qybxu1...@mail.gmail.com
Saludos
Laura Arjona
#use wml::debian::template title="Preguntas frecuentes sobre la seguridad en Debian"
#include "$(ENGLISHDIR)/security/faq.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="1.82"
# $Id: faq.wml,v 1.52 2013/07/27 14:50:05 elric-guest Exp $
Recibimos a menudo las siguientes p
Sin cambios desde el RFR...
Saludos
Laura Arjona
#use wml::debian::template title="Debian BTS - servidor de peticiones" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
#use wml::debian::translation-check translation="1.29"
Introducción al servidor de peticiones del sistema de fallos
Hay un servidor de correo que p
Hola
El cambio en este fichero consiste en añadir al final un párrafo sobre acoso.
Como en sí es un tema delicado, y además es una de las páginas más
vistas del proyecto, se agradecen especialmente las revisiones y
comentarios.
Gracias y saludos
Laura Arjona
https://wiki.debian.org/LauraArjona
#u
Va adjunto.
Saludos,
Toote
# dokuwiki po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005, 2008, 2009, 2011 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the dokuwiki package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# César Gómez Martín , 2005
#
# -
Envío en unos momentos
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/CANk6MLaBfhVLkgBrckujdW-wmZ2V=fh-xy6pcy_kqajv1wu...@mail.gmail.com
On Tue, Dec 17, 2013 at 2:34 PM, Camaleón wrote:
> El Tue, 17 Dec 2013 14:37:19 -0200, Matías Bellone escribió:
>
>> Va adjunto.
>
> Comentarios.
>
>> #. Type: multiselect
>> #. Description
>> #: ../localepurge.templates:2001
>> msgid "Locale files to keep on this system:"
>> msgstr "Archivos de l
2013/12/17 Camaleón :
> El Tue, 17 Dec 2013 16:10:31 -0200, Matías Bellone escribió:
>
>> #. Type: multiselect
>> #. Description
>> #: ../templates:2002
>> msgid ""
>> "PluXml can run on any web server supporting PHP, but only listed web
>> servers "
>> "can be configured automatically by this pac
2013/12/17 Camaleón :
> El Mon, 16 Dec 2013 20:44:52 -0200, Matías Bellone escribió:
>
>> Va adjunta la actualización de esta traducción.
>
> Algunos comentarios...
>
>> #. Type: note
>> #. Description
>> #: ../strongswan-starter.templates:2001
>> msgid ""
>> "Previous versions of the strongSwan pa
On Tue, Dec 17, 2013 at 3:22 PM, Camaleón wrote:
> El Tue, 17 Dec 2013 16:06:25 -0200, Matías Bellone escribió:
>
>> #. Type: boolean
>> #. Description
>> #: ../miniupnpd.templates:2001
>> msgid "Start the MiniUPnP daemon automatically?"
>> msgstr "¿Desea ejecutar el demonio MiniUPnP automáticamen
El Tue, 17 Dec 2013 16:10:31 -0200, Matías Bellone escribió:
> #. Type: multiselect
> #. Description
> #: ../templates:2002
> msgid ""
> "PluXml can run on any web server supporting PHP, but only listed web servers
> "
> "can be configured automatically by this package."
> msgstr ""
> "PluXml pue
El Tue, 17 Dec 2013 16:06:25 -0200, Matías Bellone escribió:
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../miniupnpd.templates:2001
> msgid "Start the MiniUPnP daemon automatically?"
> msgstr "¿Desea ejecutar el demonio MiniUPnP automáticamente?"
"¿Desea iniciar el demonio MiniUPnP automáticamente?
Sin cambios desde el RFR.
Saludos,
Toote
# pluxml translation to Spanish
# Copyright (C) 2013 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the pluxml package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Matías Bellone , 2013
#
# Traductores, si n
Sin cambios desde el RFR.
Saludos,
Toote
# miniupnpd translation to Spanish
# Copyright (C) 2013 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the miniupnpd package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Matías Bellone , 2013
#
# Traductores
El Tue, 17 Dec 2013 14:37:19 -0200, Matías Bellone escribió:
> Va adjunto.
Comentarios.
> #. Type: multiselect
> #. Description
> #: ../localepurge.templates:2001
> msgid "Locale files to keep on this system:"
> msgstr "Archivos de locale a mantener en este sistema:"
"Archivos locale a mantener
El Mon, 16 Dec 2013 20:44:52 -0200, Matías Bellone escribió:
> Va adjunta la actualización de esta traducción.
Algunos comentarios...
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../strongswan-starter.templates:2001
> msgid ""
> "Previous versions of the strongSwan package gave a choice between three "
Va adjunto.
Saludos,
Toote
# localepurge po-debconf translation to spanish
# Copyright (C) 2004-2013 Software in the Public Interes
# This file is distributed under the same license as the localepurge package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Rudy Godoy , 2006
#
# - Updates
# Mat
26 matches
Mail list logo