[LCFC] po-debconf://phpgroupware

2008-08-12 Por tema Felipe Caminos
Hola, quizá esé un tiempo desconectado. Si llega alguna traducción, y no contesto en un par de días, les agradecería que alguien la tome. Muchas gracias. Felipe # phpgroupware po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007

CAMBIO

2008-08-11 Por tema Felipe Caminos
Hola gente. Por mudanza, he tenido que dejar el isp anterior y la cuenta de correo. Me despido de la lista con esta cuenta. Regreso pronto con [EMAIL PROTECTED] Hasta pronto. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] po-debconf://phpgroupware

2008-08-05 Por tema Felipe Caminos
Para revisión. # phpgroupware po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007. # - Revision # Fernando Cerezal, 2007 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente

[DONE] po-debconf://phpqladmin

2008-06-10 Por tema Felipe Caminos
Saludos -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[BTS#481993] po-debconf:// udev

2008-05-20 Por tema Felipe Caminos
Enviado. Saludos. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[LCFC]po-debconf://udev

2008-05-19 Por tema Felipe Caminos
Con correcciones de Maximiliano Marin Bustos. Saludos. # # udev po-debconf translation to spanish # Copyright (C) 2008 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the udev package. # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos

[RFR] po-debconf://udev

2008-05-14 Por tema Felipe Caminos
Ahora si para revisión. Perdón. Saludos. # # udev po-debconf translation to spanish # Copyright (C) 2008 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the udev package. # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2006

[RFR] po-debconf://udev

2008-05-14 Por tema Felipe Caminos
Para revisión. Saludos. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: Colaboracion

2008-04-08 Por tema Felipe Caminos
Hola Ismael, creo que podés empezar por http://www.debian.org/international/spanish/ Suele ser un poco cansadora, pero ahí está toda la información. Los pasos son elegir una traducción (que no esté ocupada) mandarla a la lista para revisión (todo con los encabezados para que los procese el ro

[DONE]po-debconf://ltsp

2008-01-22 Por tema Felipe Caminos
Listo el pollo y pelada la gallina. Saludos. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR]:po-debconf://ipplan

2008-01-21 Por tema Felipe Caminos
# # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007-2008 # - Revision # Fernando Cerezal, 2007 # Hector Colina, 2008 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a

[RFR]:po-debconf:// clamav-data

2008-01-21 Por tema Felipe Caminos
El anterior fué para que se actualice, porque en el bts se cambió. Saludos # clamav-data po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2008 # # - Revision # Alvaro Herrera, 2008 # # Traductores, si no conoce el formato

[RFR]:po-debconf://ltsp

2008-01-21 Por tema Felipe Caminos
# Felipe Caminos Echeverría , 2007-2008 # - Revision # Fernando Cerezal, 2008 # Manuel Porras Peralta, 2007 # Rudy Godoy Guillén, 2007 # Steve Lord Flaubert, 2007 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones

Re: [BTS#461362]po-debconf://bcm43xx-fwcutter

2008-01-18 Por tema Felipe Caminos
Creo que te faltaría agregar la versión, entonces quedaría completo de la siguiente manera Package: bcm43xx-fwcutter Version: 1:006-3 Severity: wishlist Tags: l10n patch ... Y en la cabecera, para la próxima: "Project-Id-Version: bcm43xx-fwcutter

Re: Consulta traducción de phpMyAdmin

2008-01-18 Por tema Felipe Caminos
Alberto Rivera escribió: Hola tengo un problema con la traducción del phpMyAdmin, el problema es que descargue el "es.po" desde "http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/es"; ya que esta traducción la estaba haciendo Nacho Barrientos, pero al parecer el archivo viene incompleto, no

Re: [RFR]po-debconf://ipplan

2008-01-16 Por tema Felipe Caminos
Hector Colina escribió: Algunas dudas.. msgid "MySQL host:" msgstr "Anfitri�n MySQL:" Anfitri�n, en este contexto �no es servidor? Estoy de acuerdo, no me convence, pero figura server en varios lados (haciendo alusión al programa servidor) y justo aquí no lo hace ... Igual lo he cambiado.

[RFR]po-debconf://clamav-data

2008-01-16 Por tema Felipe Caminos
Otro para revisión. Más saludos. # clamav-data po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2008 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones

[RFR]po-debconf://ipplan

2008-01-16 Por tema Felipe Caminos
Para revisión. Saludos. # ipplan po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007-2008 # - Revision # Fernando Cerezal, 2007 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext

[LCFC]po-debconf://ltsp

2008-01-16 Por tema Felipe Caminos
Va de nuevo porque tuve problemas de codificación.- # # ltsp po-debconf translation to spanish # Copyright (C) 2008 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the ltsp package. # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos

[BTS#460938]po-debconf://ltsp

2008-01-15 Por tema Felipe Caminos
Enviado al BTS. Saludos # # ltsp po-debconf translation to spanish # Copyright (C) 2008 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the ltsp package. # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007-2008 # - Revision

[LCFC]po-debconf://ltsp

2008-01-11 Por tema Felipe Caminos
Para ir finalizando. # # ltsp po-debconf translation to spanish # Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the ltsp package. # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007 # # # Traductores

Re: [RFR] po-debconf://xorg-server

2008-01-11 Por tema Felipe Caminos
Se podría poner "puntos por pulgada" (que es un poco más largo, pero despeja dudas). Saludos desde la tierra del triatlon. Fernando Cerezal escribió: El 11/01/08, Javier Fernández-Sanguino Peña <[EMAIL PROTECTED]> escribió: On Mon, Jan 07, 2008 at 05:08:49PM +0100, Fernando Cerezal wrote:

[RFR]po-debconf://ltsp

2008-01-10 Por tema Felipe Caminos
# Felipe Caminos Echeverría , 2007 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gette

[ITT]po-debconf://ltsp

2008-01-10 Por tema Felipe Caminos
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR]po-debconf://ltsp

2008-01-10 Por tema Felipe Caminos
# # ltsp po-debconf translation to spanish # Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the ltsp package. # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007 # # # Traductores, si no conoce el

Re: [RFR2]po-debconf://xfce4-cpufreq-plugin

2008-01-06 Por tema Felipe Caminos
Encontré aquí CPU%d no esta presente El monitor CPU %d no esta presente. El monitor y Selecciones el CPU a monitorizar Seleccione el CPU a monitorizar Solamente eso. Saludos. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Conta

Re: [RFR] po-debconf://mksh

2008-01-06 Por tema Felipe Caminos
Una más, me parece que queda mas natural: use «dpkg-reconfigure·mksh» para instalar mksh ahí. use «dpkg-reconfigure·mksh» para instalar mksh [en su lugar | en su remplazo]. (Los otros dos, dash y xorg-server, me parecen bien) Saludos. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] po-debconf://krb5

2008-01-06 Por tema Felipe Caminos
No estoy seguro, pero me parece que: recuperar una vez se halla borrado. debería ser recuperar una vez se haya borrado. (creo que _halla_ es del verbo hallar y _haya_ de haber) Solamente eso. Saludos. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe".

Re: [LCFC] po-debconf://openldap2.3

2007-05-03 Por tema Felipe Caminos
David Martínez Moreno escribió: El miércoles, 2 de mayo de 2007, Felipe Caminos escribió: observó -> ha observado Listo utiliza -> utilice Listo No me termina de gustar eso de «directorios réplica», máxime cuando es parte de la traducción libre. Yo lo dejarí

Re: [LCFC]po-debconf://openlda2.3

2007-05-03 Por tema Felipe Caminos
Alvaro Herrera escribió: David Martínez Moreno escribió: El miércoles, 2 de mayo de 2007, Felipe Caminos escribió: Ah, además no es «texto plano», sino «texto sin formato». Estoy de acuerdo, pero queda: «archivos de texto sin formato (con formato LDIF)» que

[LCFC] po-debconf://openldap2.3

2007-05-02 Por tema Felipe Caminos
license as the openldap2.3 package. # # Changes: # - Initial translation # Javier Fernandez-Sanguino , 2006 # - Last translator # Felipe Caminos, 2007 # - Reviewers # Alvaro Herrera, 2007 # Ricardo Mones # Fernando Cerezal # David Martínez Moreno, 2007

Re: [LCFC]po-debconf://openlda2.3

2007-05-01 Por tema Felipe Caminos
Rudy Godoy escribió: Puedes tomar algunos textos, que son muy similares y ya han sido revisados de la traducción de ldap-utils. Está basado en la traducción de openldap de Javier Fernandez-Sanguino, que es bastante similar (por no decir casi igual). Pero ya lo había mandado a la lista hace

[RFR] po-debconf://udev

2007-05-01 Por tema Felipe Caminos
Esta es la nueva versión del po. Saludos. # # udev translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2006 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a

[LCFC]po-debconf://openlda2.3

2007-04-25 Por tema Felipe Caminos
Caminos, 2007 # - Reviewers # Alvaro Herrera, 2007 # Ricardo Mones # Fernando Cerezal # Felipe Caminos # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo

Duda

2007-03-21 Por tema Felipe Caminos
Hola, estoy con una duda. El tema es que comencé la traducción de un programa que no está en el repositorio oficial de Debian (aún, ya se ha creado el paquete y creo que funciona bien). Quería saber si a esta lista solamente se pueden enviar po exclusivos de debian, o si puedo mandar en este ca

[DONE] po-debconf://lilo

2007-03-15 Por tema Felipe Caminos
Uno menos -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[BTS#414946] po-debconf://phpqladmin

2007-03-14 Por tema Felipe Caminos
Enviada al BTS con correcciones de Venturi. Felipe -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[LCFC] po-debconf://wacom-tools

2007-03-14 Por tema Felipe Caminos
Con cambios de Fernando Cerezal. # wacom-tools po-debconf translation to spanish # This file is distributed under the same license as the wacom-tools package. # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2006 # - Revision # Fernando Cerezal, 2007

[RFR] po-debconf://openldap2.3

2007-03-14 Por tema Felipe Caminos
Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the openldap2.3 package. # # Changes: # - Initial translation # Javier Fernandez-Sanguino , 2006 # - Last translator # Felipe Caminos, 2007 # - Reviewers # Alvaro Herrera # Ricardo Mones

[BTS#414945] po-debconf://phpgroupware

2007-03-14 Por tema Felipe Caminos
Enviada al BTS con correcciones de Fernando Cerezal. Felipe -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[BTS#414940] po-debconf://atlas3

2007-03-14 Por tema Felipe Caminos
Enviada al BTS con correcciones de Fernando Cerezal. Felipe -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[BTS#414942] po-debconf://myphpmoney

2007-03-14 Por tema Felipe Caminos
Enviada al BTS con correcciones de Venturi y Fernando Cerezal. Felipe -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po-debconf://x10

2007-03-14 Por tema Felipe Caminos
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po-debconf://lilo

2007-03-04 Por tema Felipe Caminos
Listo -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po-debconf://quota

2007-02-27 Por tema Felipe Caminos
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] po-debconf://wacom-tools

2007-02-27 Por tema Felipe Caminos
# Felipe Caminos Echeverría , 2006 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header En

[RFR] po-debconf://wacom-tools

2007-02-27 Por tema Felipe Caminos
Este es el mismo de anoche, que no sé por qué no aparece en la lista de coordinación. Saludos. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Sobre actualización de LCFC

2007-02-27 Por tema Felipe Caminos
Hola, he enviado un po-debconf actualizado (por un nuevo LCFC) y no he visto que el robot lo actualice (en http://www.debian.org.es/cgi-bin/l10n.cgi?team=es). ¿Cómo hago para subir la nueva versión? Gracias -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble

[DONE] po-debconf://amavisd-new

2007-02-27 Por tema Felipe Caminos
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] po-debconf://wacom-tools

2007-02-26 Por tema Felipe Caminos
Perdón por la demora, entre materias, cumpleaños, y extra, estaba corto de tiempo. Saludos # wacom-tools po-debconf translation to spanish # This file is distributed under the same license as the wacom-tools package. # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2006

[LCFC] po-debconf://atlas3

2007-02-26 Por tema Felipe Caminos
Con correciones # atlas3 po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007. # - Revision # Fernando Cerezal, 2007 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente

[LCFC] po-debconf://myphpmoney

2007-02-26 Por tema Felipe Caminos
Con correcciones # myphpmoney po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría, 2007 # - Revision # Venturi, 2007 # Fernando Cerezal, 2007 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de

[LCFC] po-debconf://atlas3

2007-02-26 Por tema Felipe Caminos
Con correciones # atlas3 po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007. # - Revision # Fernando Cerezal, 2007 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente

Re: [DONE] po-debconf://openldap2

2007-02-17 Por tema Felipe Caminos
Javier Fernández-Sanguino Peña escribió: Gracias a Christian Perrier este se ha cerrado. Javier Javier, también hay un paquete openldap2.3. ¿Debo traducirlo como una actualización (una versión más nueva de este) o va como un paquete separado? Igualmente, creo que hay lineas comunes y como l

[DONE] po-debconf://simba

2007-02-17 Por tema Felipe Caminos
Listo. Saludos. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[LCFC] po-debconf://phpgroupware

2007-02-14 Por tema Felipe Caminos
Con cambios de Fernando. Saludos # phpgroupware po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007. # - Revision # Fernando Cerezal, 2007 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de

[LCFC] po-debconf://atlas3

2007-02-14 Por tema Felipe Caminos
# atlas3 po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007. # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo

Re: [LCFC] po-debconf://debsecan

2007-02-13 Por tema Felipe Caminos
Venturi Debian escribió: No me convence traducir Suite por Distribución, casi que dejaría suite sin traducir, entrecomillada. A mi también me parece (tampoco me convence distribución, pero como no encuentro algo que dé una idea clara tuve que ponerla). Saludos. Saludos -- To UNSUBSCRIBE, ema

Re: [RFR2] po-debconf://console-setup

2007-02-12 Por tema Felipe Caminos
Venturi Debian escribió: La primera corrección no sé si te falta algo por poner pero no la entendí. Si la primera es sobre debsecan, lo que quiero decir es que «suite» se refiere a distribución (o algo similar) y no a sitio. A eso llego leyendo la cadena que le sigue, que es la descripción de e

Re: [RFR2] po-debconf://console-setup

2007-02-10 Por tema Felipe Caminos
Venturi Debian escribió: #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:1001 msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages" msgstr "#Cirílico - lenguas no Eslavas" msgstr "# Cirílico - lenguas no Eslavas"msgstr "Conjunto de caracteres que soportará el tipo de letra de la consola:" #.

Re: [LCFC] po-debconf://wwwoffle

2007-02-10 Por tema Felipe Caminos
Venturi Debian escribió: #. Type: note #. Description #: ../wwwoffle.templates:1001 msgid "The location of some files and directories has been changed" msgstr "La ubicación de algunos ficheros y directorios ha cambiado." msgstr "Ha cambiado la ubicación de algunos ficheros y directorios." #.

Re: [LCFC] po-debconf://debsecan

2007-02-10 Por tema Felipe Caminos
Venturi Debian escribió: #. Type: select #. Description #: ../debsecan.templates:2001 msgid "Suite to install packages from:" msgstr "Sitio desde donde instalar los paquetes:" Me parece que no es sitio, sino que se refiere a la distribución (i.e. sarge, etch, etc..) o similar por lo que dice

[DONE] po-debconf://eagle

2007-02-09 Por tema Felipe Caminos
Listo el pollo y pelada la gallina. Saludos. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[BTS#410244] po-debconf://quota

2007-02-08 Por tema Felipe Caminos
Esta ya está traducida, no sé por qué se me pasó (siempre reviso las 2 páginas), pero igual la mando para que quede. Saludos. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[BTS#410241] po-debconf://lilo

2007-02-08 Por tema Felipe Caminos
Enviada. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[LCFC] po-debconf://myphpmoney

2007-02-08 Por tema Felipe Caminos
# myphpmoney po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría, 2007 # - Revision # Venturi, 2007 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas

[LCFC] po-debconf://phpqladmin

2007-02-08 Por tema Felipe Caminos
Me parece que yendo al BTS ... Saludos # phpqladmin po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007. # - Revision # Venturi, 2007 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de

[RFR] po-debconf://atlas3

2007-02-08 Por tema Felipe Caminos
Para revisar. Saludos. # atlas3 po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007. # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este

[BTS#410223] po-debconf://x10

2007-02-08 Por tema Felipe Caminos
# x10 po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007. # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo

[BTS#410222] po-debconf://simba

2007-02-08 Por tema Felipe Caminos
# simba po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007. # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo

[BTS#410216] po-debconf://ipplan

2007-02-08 Por tema Felipe Caminos
# ipplan po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007. # - Revision # Fernando Cerezal, 2007 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones

[BTS#410214] po-debconf://eagle

2007-02-08 Por tema Felipe Caminos
Enviada al BTS. # eagle po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007. # - Revision # Fernando Cerezal, 2007 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente

[RFR2] po-debconf://phpgroupware

2007-02-08 Por tema Felipe Caminos
Con los cambios de Fernando. Saludos # phpgroupware po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007. # - Revision # Fernando Cerezal, 2007 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación

[RFR] po-debconf://phpgroupware

2007-01-31 Por tema Felipe Caminos
Para revisar. Especialmente en lineas: 24 y 47. Problemas al traducir «setup/config admin», «header admin», «upstream» y «drop». Saludos. (no hay apuro porque viajo) # phpgroupware po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007

[RFR] po-debconf://phpgroupware

2007-01-31 Por tema Felipe Caminos
obre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español () # # Felipe Caminos Echeverría , 2007. # Felipe Caminos <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Versi

[LCFC] po-debconf://x10

2007-01-31 Por tema Felipe Caminos
# x10 po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007. # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo

[LCFC] po-debconf://simba

2007-01-31 Por tema Felipe Caminos
# simba po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007. # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo

[LCFC] po-debconf://ipplan

2007-01-31 Por tema Felipe Caminos
# ipplan po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007. # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo

[LCFC] po-debconf://eagle

2007-01-31 Por tema Felipe Caminos
# eagle po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007. # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo

Re: [LCFC] po-debconf://myodbc

2007-01-30 Por tema Felipe Caminos
Venturi Debian escribió: Y después del BTS un DONE ^^ Con respecto a la traducción, qué tal? Por mi, todo bien. Saludos. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[ITT] po-debconf://{openldap2.3,wacom-tools,atlas3}

2007-01-29 Por tema Felipe Caminos
Aprovecho para preguntarles: 1º - ¿Se toma openldap2.3 como una actualización de opldap2? 2º - Viendo openldap2 de Javier, vi que agrega «Reviewers» en la cabecera. No sabía de esto, es obligatorio, poque yo no he agregado nunca a nadie ... Saludos -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PR

[ITT] po-debconf://phpgroupware

2007-01-29 Por tema Felipe Caminos
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] po-debconf://simba

2007-01-29 Por tema Felipe Caminos
Venturi Debian escribió: Quizás #. Type: select #. Description #: ../websimba.templates:1002 msgid "Simba needs to configure a webserver to correctly function." msgstr "Para su correcto funcionamiento, Simba necesita configurar un servidor web." lo pondría al revés, en el orden que viene en ingl

Re: [RFR] po-debconf://flashplugin-nonfree

2007-01-29 Por tema Felipe Caminos
Venturi Debian escribió: #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Have you already downloaded the .tar.gz package from Adobe? If so, please enter the directory you downloaded it into. Do not include the filename here. If you have not already downloaded it, leave this blank and

Re: [LCFC] po-debconf://myodbc

2007-01-29 Por tema Felipe Caminos
Venturi Debian escribió: Creo que está lista para un DONE en breve. Primero debe ir al BTS ... Saludos. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] po-debconf://x10

2007-01-29 Por tema Felipe Caminos
Santiago Vila escribió: Y por cierto, deja de hacer top-posting Hola, siguiendo el hilo, ¿qué es «top-posting»? Saludos -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR2] po-debconf://uswsusp

2007-01-28 Por tema Felipe Caminos
Steve Lord Flaubert escribió: yo entiendo cajas o contexto Creo que cajas se refiere a la computadora, por ejemplo se le dice «Linux Boxes» a las que lo tienen instalado. ¿tipeó es un verbo? La verdad que no, pero es tan común (aquí) que es fácil inventar estas palabras. Saludos. -- To UNS

Re: [RFR] po-debconf://x10

2007-01-28 Por tema Felipe Caminos
Venturi Debian escribió: 2007/1/28, Felipe Caminos <[EMAIL PROTECTED]>:> #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "If you don't want to do this, just leave the answer empty." msgstr "Si no desea hacer esto, solamente deje la respuesta en blanco.&q

Re: [RFR] po-debconf://myodbc

2007-01-28 Por tema Felipe Caminos
Venturi Debian escribió: # myodbc translation to spanish # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the package. # # Changes: # - Initial translation # Manue

Re: [LCFC] po-debconf://quake2-data

2007-01-28 Por tema Felipe Caminos
Venturi Debian escribió: Reenviando... que me comí un [ # quake2-data translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Manuel Porras Peralta , 2007 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la p

Re: [RFR] po-debconf://eagle

2007-01-28 Por tema Felipe Caminos
Venturi Debian escribió: Disculpa, esto iría ya en un [RFR]. Y sobre la traducción, la veo correcta. Saludos. Venturi Debian escribió: Discúlpame a mi ahora, porque me acabo de dar cuenta que a veces en el mismo ITT relaciona el RFR si se ha mandado enseguida. Saludos. La verdad no entendí

[RFR] po-debconf://x10

2007-01-27 Por tema Felipe Caminos
# x10 po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007. # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo

[RFR] po-debconf://phpqladmin

2007-01-27 Por tema Felipe Caminos
# phpqladmin po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007. # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo

[RFR] po-debconf://simba

2007-01-27 Por tema Felipe Caminos
# simba po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007. # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo

[RFR] po-debconf://myphpmoney

2007-01-27 Por tema Felipe Caminos
# myphpmoney po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007. # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo

[RFR] po-debconf://ipplan

2007-01-27 Por tema Felipe Caminos
# ipplan po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007. # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo

[RFR] po-debconf://eagle

2007-01-27 Por tema Felipe Caminos
# eagle po-debconf translation to spanish # # Changes: # - Initial translation # Felipe Caminos Echeverría , 2007. # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo

[ITT] po-debconf://{ipplan,phpqladmin,simba,myphpmoney,x10,clamav-data}

2007-01-27 Por tema Felipe Caminos
De estos también. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[ITT] po-debconf://eagle

2007-01-27 Por tema Felipe Caminos
Me hago cargo. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[BTS#408734] po-debconf://amavisd-new

2007-01-27 Por tema Felipe Caminos
Ya enviada al BTS. Saludos -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

  1   2   >