pagina mal traducida 404

2014-12-20 Por tema alexlikerock-Gmail
link original https://www.debian.org/cgi-bin/404.es.html autora de la traduccion: maintainer="Laura Arjona Reina" link de la lista de traduccion: http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/spanish/devel/website/errors/ la primera parte esta en ingles y la segunda en español. como que se

Re: [RFR] wml://code_of_conduct.wml

2014-12-20 Por tema alexlikerock-Gmail
Hola a todos/as Rogaría revisión y comentarios sobre la traducción de este documento, dada su importancia (fue aprobado en resolución general). L:113 «Debian Community Guidelines» >> Pautas de la Comunidad Debian o algo asi ¿por q no lo quisiste traducir ? --

[RFR2] wml://devel/website/thankyou.wml

2014-12-19 Por tema alexlikerock-Gmail
tube suerte q falto la linea 21 X -- ** software libre no significa gratis: richard m. stallman http://wiki.debian.org/es/NormasLista#resumen http://wiki.debian.org/es/NormasLista/Gmail http://es.wikipedia.org/wiki/Top-posting #use wml::d

Re: Presentación

2014-12-13 Por tema alexlikerock-Gmail
Me llamo Rafael Garcia y he decidido a colaborar en el DDTSS(es) para en lo que pueda ir revisando y traduciendo, ya que Debian es mi fiel compañera desde hace tiempo y tengo la sensacion de que le debo algo. Y viendo laidea de Miguel Ángel he pensado que esto es lo minimo que podia habeer he

[RFR] wml://devel/website/thankyou.wml

2014-12-07 Por tema alexlikerock-Gmail
-- ** software libre no significa gratis: richard m. stallman http://wiki.debian.org/es/NormasLista#resumen http://wiki.debian.org/es/NormasLista/Gmail http://es.wikipedia.org/wiki/Top-posting #use wml::debian::template title="Thank You" #use w

[ITT] wml://ports/hurd/hurd-install.wml

2014-12-07 Por tema alexlikerock-Gmail
correjido -- ** software libre no significa gratis: richard m. stallman http://wiki.debian.org/es/NormasLista#resumen http://wiki.debian.org/es/NormasLista/Gmail http://es.wikipedia.org/wiki/Top-posting -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-sp

[RFR] wml://CD/verify.wml

2014-12-07 Por tema alexlikerock-Gmail
de regreso a la accion ;-) -- ** software libre no significa gratis: richard m. stallman http://wiki.debian.org/es/NormasLista#resumen http://wiki.debian.org/es/NormasLista/Gmail http://es.wikipedia.org/wiki/Top-posting #use wml::debian::cdimage

[ITT* wml://ports/hurd/hurd-install.wml

2014-12-01 Por tema alexlikerock-Gmail
-- ** software libre no significa gratis: richard m. stallman http://wiki.debian.org/es/NormasLista#resumen http://wiki.debian.org/es/NormasLista/Gmail http://es.wikipedia.org/wiki/Top-posting -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ..

[ITT] wml://ports/hurd/hurd-doc-translator.wml

2014-12-01 Por tema alexlikerock-Gmail
-- ** software libre no significa gratis: richard m. stallman http://wiki.debian.org/es/NormasLista#resumen http://wiki.debian.org/es/NormasLista/Gmail http://es.wikipedia.org/wiki/Top-posting -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ..

[ITT] wml://ports/hurd/hurd-news.wml

2014-12-01 Por tema alexlikerock-Gmail
-- ** software libre no significa gratis: richard m. stallman http://wiki.debian.org/es/NormasLista#resumen http://wiki.debian.org/es/NormasLista/Gmail http://es.wikipedia.org/wiki/Top-posting -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ..

[ITT] wml://ports/hurd/hurd-cd.wml

2014-12-01 Por tema alexlikerock-Gmail
-- ** software libre no significa gratis: richard m. stallman http://wiki.debian.org/es/NormasLista#resumen http://wiki.debian.org/es/NormasLista/Gmail http://es.wikipedia.org/wiki/Top-posting -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ

[ITT] wml://ports/hurd/hurd-doc-server.wml

2014-12-01 Por tema alexlikerock-Gmail
-- ** software libre no significa gratis: richard m. stallman http://wiki.debian.org/es/NormasLista#resumen http://wiki.debian.org/es/NormasLista/Gmail http://es.wikipedia.org/wiki/Top-posting -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ..

[ITT] wml://devel/website/thankyou.wml

2014-11-30 Por tema alexlikerock-Gmail
:) :) :) -- ** software libre no significa gratis: richard m. stallman http://wiki.debian.org/es/NormasLista#resumen http://wiki.debian.org/es/NormasLista/Gmail http://es.wikipedia.org/wiki/Top-posting -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-span

[ITT] wml://CD/vendors/adding-form.wml

2014-11-30 Por tema alexlikerock-Gmail
:) :) -- ** software libre no significa gratis: richard m. stallman http://wiki.debian.org/es/NormasLista#resumen http://wiki.debian.org/es/NormasLista/Gmail http://es.wikipedia.org/wiki/Top-posting -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish

[ITT] wml://CD/verify.wml

2014-11-30 Por tema alexlikerock-Gmail
:) -- ** software libre no significa gratis: richard m. stallman http://wiki.debian.org/es/NormasLista#resumen http://wiki.debian.org/es/NormasLista/Gmail http://es.wikipedia.org/wiki/Top-posting -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-

[ITT] wml://partners/index.wml

2014-02-02 Por tema alexlikerock-Gmail
estoy de regreso :-) nuevamente con internet ajeno en mi casa :-D -- ** software libre no significa gratis: richard m. stallman http://wiki.debian.org/es/NormasLista#resumen http://wiki.debian.org/es/NormasLista/Gmail http://es.wikipedia.org/wiki/To

Re: [LCFC] wml://contact.wml

2014-02-02 Por tema alexlikerock-Gmail
El cambio en este fichero consiste en añadir al final un párrafo sobre acoso. Como en sí es un tema delicado, y además es una de las páginas más vistas del proyecto, se agradecen especialmente las revisiones y comentarios. Gracias y saludos Laura Arjona https://wiki.debian.org/LauraArjona l

Re: ¡Bienvenido!

2013-10-10 Por tema alexlikerock-Gmail
Buenas tardes (15:14 Argentina). Mi nombre es Leandro y quiero participar en las traducciones de Debian. Soy nuevo en esto, pero aprendo rápido. Espero no entorpecer el trabajo de nadie mientras me adapto. Acepto quejas sugerencias y consejos. Saludos cordiales. __ Leandro Quiroga bienvenido

Re: error en traduccion en paquete "awk"

2013-10-06 Por tema alexlikerock-Gmail
awk --help arroja esto al final: " Para reportar bichos, consulte el nodo `Bugs' en `gawk.info', el cual corresponde a la sección `Reporting Problems and Bugs' en la versión impresa. Reporte los errores de los mensajes en español a . " Para reportar bichos * ahi se refiere usted al a

[LCFC] wml://mirror/size.wml

2013-10-06 Por tema alexlikerock-Gmail
2do intento Muchas gracias a Laura por su tiempo en ayudarme al "paso a paso" en esta mi primera traducción -- ** software libre no significa gratis: richard m. stallman http://wiki.debian.org/es/NormasLista#resumen http://wiki.debian.org/es/Norma

Re: [LCFC] wml://devel/website/working.wml

2013-10-02 Por tema alexlikerock-Gmail
¿por que en la linea 106 no se le pusieron comillas haciendo alución al texto original en ingles, ? ¿y en la linea 110 porque no se tradujo esa palabra ?, 106 = translation-check 110 = checkout 305 = make 318 = Makefile creo q el contexto de la linea 110 si permita la traduccion de ella.

[RFR] wml://mirror/size.wml

2013-05-25 Por tema alexlikerock-Gmail
tengo 3 dudas 1.- ¿puse bien el numero de version? ¿le tengo que agregar +1 o lo igualo el numero? #use wml::debian::translation-check translation="1.51" fuente este dice que el ultimo es 1.50 http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/english/mirror/index.wml?root=webwml 2.- cuando rediri

Re: [RFR] wml://women/about.wml

2013-05-20 Por tema alexlikerock-Gmail
GUL se usa habitualmente (grupo de usuarios de Linux) pero para BoF no encontré una traducción adecuada, por eso decidí mantener el inglés. Saludos Laura Arjona lose , tampoco encontre mucho en español,lo mejor en el es mantenerlo en ingles y la sugerencia q te mande? ¿que opinas?

Re: [RFR] wml://women/faq.wml

2013-05-20 Por tema alexlikerock-Gmail
CÓMO animas a las mujeres en linux *** suena un poco mejor ;-) Ese documento está traducido así que he mantenido el título de la traducción. Saludos Laura Arjona correcto, si busque la pagina destino. pero eso no da a entender el contexto del titulo --

Re: [RFR] wml://women/about.wml

2013-05-20 Por tema alexlikerock-Gmail
esto me confunde un poco primero no traduces las siglas y despues si. BoF y GULs 𐌣 𐌣 ingles español Organización de discusiones BoF («Birds of Feather», discusiones informales) en conferencias de Linux, para promover la discusión sobre asuntos que enfrentan las

Re: [RFR] wml://women/faq.wml

2013-05-20 Por tema alexlikerock-Gmail
HOWTO Encourage Women in Linux. CÓMO animar a las mujeres a Linux deberia de ser asi CÓMO animas a las mujeres en linux *** suena un poco mejor ;-) -- ** software libre no significa gratis: richard m. stallman http://wiki.debian.org/es/No

Re: [LCFC] wml://misc/related_links.wml

2013-05-17 Por tema alexlikerock-Gmail
sugiero que se cambie "noveles" por "novato" Gracias por la sugerencia. No toqué esa parte, lo dejé tal y como estaba en la versión que había. ¿Quizá mejor "principiante"? (Novato, en España, o a mí al menos, me suena algo despectivo, aunque he mirado en el diccionario de la RAE y no indica

[ITT] wml://mirror/size.wml

2013-05-16 Por tema alexlikerock-Gmail
-- ** software libre no significa gratis http://wiki.debian.org/es/NormasLista#resumen http://wiki.debian.org/es/NormasLista/Gmail http://es.wikipedia.org/wiki/Top-posting -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org wi

[ITT] wml://index.wml

2013-05-16 Por tema alexlikerock-Gmail
-- ** software libre no significa gratis http://wiki.debian.org/es/NormasLista#resumen http://wiki.debian.org/es/NormasLista/Gmail http://es.wikipedia.org/wiki/Top-posting -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org wi

[ITT] wml://CD/index.wml

2013-05-16 Por tema alexlikerock-Gmail
-- ** software libre no significa gratis http://wiki.debian.org/es/NormasLista#resumen http://wiki.debian.org/es/NormasLista/Gmail http://es.wikipedia.org/wiki/Top-posting -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org wi

[ITT] wml://CD/http-ftp/index

2013-05-16 Por tema alexlikerock-Gmail
-- ** software libre no significa gratis http://wiki.debian.org/es/NormasLista#resumen http://wiki.debian.org/es/NormasLista/Gmail http://es.wikipedia.org/wiki/Top-posting -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org wi

Re: [LCFC] wml://misc/related_links.wml

2013-05-16 Por tema alexlikerock-Gmail
On 03/03/13 23:54, Laura Arjona wrote: Hola Ningún cambio desde el RFR. Saludos Laura Arjona yo estoy en desacuerdo con la palabra "noveles" Los grupos de usuarios, principalmente los grupos de usuarios de Linux (GULs), son un gran recurso tanto para usuarios noveles como experimentados. Lo

[RFR] wml://index.wml

2013-05-16 Por tema alexlikerock-Gmail
aki voy de nuebo -- ** software libre no significa gratis http://wiki.debian.org/es/NormasLista#resumen http://wiki.debian.org/es/NormasLista/Gmail http://es.wikipedia.org/wiki/Top-posting #use wml::debian::mainpage title="El sistema operativo univer

Re: Actualización de la traducción de las Release Notes para Wheezy (issues.po)

2013-05-06 Por tema alexlikerock-Gmail
On 05/06/13 15:53, Javier Fernandez-Sanguino wrote: 2013/5/5 alexlikerock-Gmail : mi aportacion: es un error traducir "library" como "librerías" Tienes razón, he cambiado todas las instancias de "librería" en este documento. Un saludo Javier huuu

Re: Actualización de la traducción de las Release Notes para Wheezy (issues.po)

2013-05-05 Por tema alexlikerock-Gmail
Línea 142 msgstr "Una funcionalidad en las librerías criptográficas utilizadas dentro de las librerías LDAP hacen que los programas que utilizan LDAP y intentan cambiar sus privilegios efectivos fallarán al conectarse a un servidor mi aportacion: es un error traducir "library" como "libr

Re: [RFR] wml://CD/live/index.wml

2013-03-23 Por tema alexlikerock-Gmail
yo tengo una sugerencia CD LIVE para mi la traduccion de LIVE LIVE = en vivo, en directo, con vida "en vivo" no tiene ninguna relacion con el sistema operativo con el significado Yo creo que el sentido de "live" en el contexto de un "live cd" es en cierto modo intraducible en español. P

Re: Traducción de las páginas de debian-live en www.debian.org

2013-03-23 Por tema alexlikerock-Gmail
tambien encontre mas ... http://wiki.debian.org/es/NormasLista#normas PUNTO #1 "No hacer Top-Posting, responder siempre debajo del mail original. " en las normas Normas de netiqueta (RFC1855) -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscr

Re: Traducción de las páginas de debian-live en www.debian.org

2013-03-23 Por tema alexlikerock-Gmail
On 03/23/13 01:54, larjon...@gmail.com wrote: Hola Alex, disculpa; se me olvidó que tú habías empezado con esa página, no se te olvido, pues la avía iniciado 2 semanas antes que te presentaras a la lista de correo y como no tenía reserva ITT, no tenia, pues no me ense#aron a reservarla veras a

Re: [RFR] wml://CD/live/index.wml

2013-03-23 Por tema alexlikerock-Gmail
yo tengo una sugerencia CD LIVE para mi la traduccion de LIVE LIVE = en vivo, en directo, con vida "en vivo" no tiene ninguna relacion con el sistema operativo con el significado en vivo = http://lema.rae.es/drae/?val=en%20vivo y http://lema.rae.es/drae/srv/search?id=VbFmVNpuFDXX2K0GrFBE

Re: Traducción de las páginas de debian-live en www.debian.org

2013-03-23 Por tema alexlikerock-Gmail
On 03/13/13 07:12, chals wrote: Hola a todos y todas, El sub-proyecto oficial de debian, debian live, publicará su documentación oficial recogida en live-manual y traducida a cuatro lenguas, español, catalán, francés e italiano con la próxima publicación de wheezy. Yo me encargo de las tres prim

Fwd: Re: Missing word in Spanish Documentation

2013-03-13 Por tema alexlikerock-Gmail
les traspaso una corrección acertada saludos Original Message Subject: Re: Missing word in Spanish Documentation Resent-Date: Tue, 12 Mar 2013 03:35:42 + (UTC) Resent-From: debian-l10n-spanish@lists.debian.org Date: Mon, 11 Mar 2013 23:35:05 -0400 From: David Prévot Repl

Re: Presentación

2013-02-26 Por tema alexlikerock-Gmail
On 25/02/13 10:51, Analia Sanchez wrote: Hola a tod@s, mi nombre es Analía Sánchez. Soy argentina y actualmente estoy cursando el segundo año de Traducción Literaria y Técnico-Científica. Mi intención es adquirir experiencia dentro de la traducción técnica y la localización, creo que particip

Re: mi traduccion http://www.debian.org/CD/live/

2013-02-25 Por tema alexlikerock-Gmail
On 19/02/13 08:33, Camaleón wrote: El Tue, 19 Feb 2013 03:05:28 -0700, alexlikerock-Gmail escribió: no sean crueles, es mi primera traduccion espero q me la tomen es cuenta para empesar a traducir con mucho entuciasmo :-) Hola Alex, No recuerdo haberte leído antes en esta lista ¿enviaste

mi traduccion http://www.debian.org/CD/live/

2013-02-19 Por tema alexlikerock-Gmail
no sean crueles, es mi primera traduccion espero q me la tomen es cuenta para empesar a traducir con mucho entuciasmo :-) ** http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd";> Debian -- imagenes de instalacion En Directo http://search.debian.org