Re: 1º mensaje a la lista

2013-05-24 Por tema Juan Pablo Jaramillo Pineda
/larjona_thesis_translations_en.pdf -- Juan Pablo Jaramillo Pineda Estudiante Ingeniería en Sistemas y Computación Universidad de Caldas http://verlaciudad.com -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive

Re: Herramientas

2010-10-30 Por tema Pablo
. Gracias Noel. Esa explicación es grandiosa! Gracias también a todos los demás por todas las respuestas. Tengo ya las cosas mucho más claras, y lo obvio, confirmado. Saludos, Pablo -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble

Re: Portales de traducción

2010-10-29 Por tema Pablo
El Fri, 29 Oct 2010 01:53:31 +0200, Pablo Perez Vela escribió: Mi duda es acerca de los portales de traducción. Conozco de momento - 1. Translation project Entiedo que es para un montón de proyectos y paquetes upstream. Quizá el más grande de todos? 2. Transifex Varios

Portales de traducción

2010-10-28 Por tema Pablo Perez Vela
Para gestionar traducciones ligadas al proyecto Debian. Luego he visto - Launchpad - para traducir ubuntu exclusivamente, creo. - Otro para traducir proyectos relacionados con Mediawiki. - El de openoffice. - Los de mozilla. Hay algún portal tipo 1 y 2, que se me ha pasado? Gracias, Pablo

Flujo de las traducciones

2010-10-28 Por tema Pablo Perez Vela
, van a fluír mis cadenas hacia el upstream? Lo mismo que los bugs? Muchas gracias, Pablo -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/1288310995

Presentación Pablo

2010-10-26 Por tema Pablo Perez Vela
Hola a todos, Mi nombre es Pablo Pérez. No he visto ningún proceso específico para solicitar la admisión como traductor en este grupo, así que supongo que la forma apropiada será dirigirse a la lista de correo. Nací en España y viví hasta los 23 años allí. Tengo 31 años. Soy Ingeniero de

Re: HELP needed: Debian Reference V2 translation.

2009-08-25 Por tema Juan Pablo Romero Bernal
Saludos, Yo me hago cargo, si nadie es el traductor anterior ni nadie tiene objeciones. Al igual que Noel, también ofrezco mi ayuda para la traducción. Un saludo, -- Juan Pablo Romero Bernal Blog: http://jpromerobx.blogspot.com/ -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ

Re: HELP needed: Debian Reference V2 translation.

2009-08-25 Por tema Juan Pablo Romero Bernal
debemos trabajar un único fichero, ¿Qué te parece si preparo un SVN para esta traducción? Por mí, perfecto si puedes hacerlo. Un saludo, -- Juan Pablo Romero Bernal Blog: http://jpromerobx.blogspot.com/ -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject

problemas al cargar modulo sis630_smbus

2009-01-14 Por tema Pablo Zúñiga
Estimados: Necesito cargar el modulo sis630_smbus (:00:01 bus no detected. modulo no cargado)y me dice que no se encuentra, el kernel es el 2.6.26-1-686 saludos y desde ya gracias -- Pablo Zúñiga E Desarrollo Web Departamento de servicio web Publiglob :: Soluciones informáticas

suscribe

2008-12-14 Por tema Pablo Zúñiga
-- Pablo Zúñiga E Desarrollo Web Departamento de servicio web Publiglob :: Soluciones informáticas ::: Contacto | Informaciones: i...@publiglob.com Servicio Atención al cliente: s...@publiglob.com http://www.publiglob.com :::

[no subject]

2007-04-17 Por tema Pablo Abalos
-- Pablo .M. Abalos

Re: [ITT] po-debconf://blosxom

2005-08-26 Por tema Pablo Marín Ramón
Me suena mejor ¿versiones?. No sé, eso de sabores me suena a los helados Popeye de Frigo :D A mi también me suena raro lo de sabores.. No se si versiones es la mejor traducciones, pero a mi sabores me suena solo a comida.. ¿Variantes? -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a

Unidentified subject!

2002-11-27 Por tema pablo
subscribe

Re: Help wanted!

2000-05-19 Por tema Pablo Saratxaga
matemático/estadístico quiere tomar la traducción de gnumeric o ayudarme con ella, lo agradecería; estoy perdiendo pié un poco) -- Ki ça vos våye bén, Pablo Saratxaga http://www.ping.be/~pin19314/ PGP Key available, key ID: 0x8F0E4975