/larjona_thesis_translations_en.pdf
--
Juan Pablo Jaramillo Pineda
Estudiante Ingeniería en Sistemas y Computación
Universidad de Caldas
http://verlaciudad.com
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive
.
Gracias Noel. Esa explicación es grandiosa!
Gracias también a todos los demás por todas las respuestas.
Tengo ya las cosas mucho más claras, y lo obvio, confirmado.
Saludos,
Pablo
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble
El Fri, 29 Oct 2010 01:53:31 +0200, Pablo Perez Vela escribió:
Mi duda es acerca de los portales de traducción.
Conozco de momento -
1. Translation project
Entiedo que es para un montón de proyectos y paquetes upstream.
Quizá el más grande de todos?
2. Transifex
Varios
Para gestionar traducciones ligadas al proyecto Debian.
Luego he visto
- Launchpad - para traducir ubuntu exclusivamente, creo.
- Otro para traducir proyectos relacionados con Mediawiki.
- El de openoffice.
- Los de mozilla.
Hay algún portal tipo 1 y 2, que se me ha pasado?
Gracias,
Pablo
, van a fluír mis cadenas hacia el
upstream? Lo mismo que los bugs?
Muchas gracias,
Pablo
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/1288310995
Hola a todos,
Mi nombre es Pablo Pérez. No he visto ningún proceso específico para solicitar
la admisión como traductor en este grupo, así que supongo que la forma
apropiada será dirigirse a la lista de correo.
Nací en España y viví hasta los 23 años allí. Tengo 31 años. Soy Ingeniero de
Saludos,
Yo me hago cargo, si nadie es el traductor anterior ni nadie tiene objeciones.
Al igual que Noel, también ofrezco mi ayuda para la traducción.
Un saludo,
--
Juan Pablo Romero Bernal
Blog: http://jpromerobx.blogspot.com/
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ
debemos trabajar un único fichero, ¿Qué te parece si
preparo un SVN para esta traducción?
Por mí, perfecto si puedes hacerlo.
Un saludo,
--
Juan Pablo Romero Bernal
Blog: http://jpromerobx.blogspot.com/
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject
Estimados:
Necesito cargar el modulo sis630_smbus (:00:01 bus no detected. modulo
no cargado)y me dice que no se encuentra, el kernel es el 2.6.26-1-686
saludos y desde ya gracias
--
Pablo Zúñiga E
Desarrollo Web
Departamento de servicio web
Publiglob :: Soluciones informáticas
--
Pablo Zúñiga E
Desarrollo Web
Departamento de servicio web
Publiglob :: Soluciones informáticas
:::
Contacto | Informaciones: i...@publiglob.com
Servicio Atención al cliente: s...@publiglob.com
http://www.publiglob.com
:::
--
Pablo .M. Abalos
Me suena mejor ¿versiones?. No sé, eso de sabores me suena a los
helados Popeye de Frigo :D
A mi también me suena raro lo de sabores.. No se si versiones es la
mejor traducciones, pero a mi sabores me suena solo a comida..
¿Variantes?
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a
subscribe
matemático/estadístico quiere tomar
la traducción de gnumeric o ayudarme con ella, lo agradecería; estoy
perdiendo pié un poco)
--
Ki ça vos våye bén,
Pablo Saratxaga
http://www.ping.be/~pin19314/ PGP Key available, key ID: 0x8F0E4975
14 matches
Mail list logo