Hola, No ha recibido revisiones. La he revisado y no he hecho ningún cambio, o era muy pequeño y no sé verlo, perdón.
Saludos, -- "Sólo aquellos que nada esperan del azar son dueños del destino." Matthew Arnold (1822-1888)
#use wml::debian::ddp title="Normativa de Documentación del DDP" #use wml::debian::translation-check translation="1.18" maintainer="Jose G. López" <p> Este manual está un tanto obsoleto y hay en marcha un esfuerzo, incompleto por el momento, para corregirlo en la <a href="http://lists.debian.org/debian-doc/">lista de correo debian-doc</a>. Consulte el borrador de la <a href="manuals/ddp-policy/ddp-policy">nueva normativa</a>. Se recomienda usar <strong>DocBook XML</strong> en vez de <strong>debiandoc-sgml</strong> para todas las nuevas contribuciones.</p> <p>A continuación aparece una lista de decisiones que se tomaron en la lista de distribución y que fueron aprobadas por la Jefa de Documentación, ahora retirada, Susan G. Kleinmann.</p> <ul> <li>Todos los manuales del Proyecto de Documentación de Debian (DDP) se publicarán bajo licencias que cumplan la DFSG y preferiblemente GPL. </li> <li>Utilizaremos la siguiente estructura de directorios: <p>Sistema de ficheros:</p> <pre> /usr/share/doc/manuals/<var>el_manual</var>/index.html /usr/share/doc/manuals/<var>el_manual</var>.ps.gz (opcional) </pre> <p>Servidor WWW:</p> <pre> http://www.debian.org/doc/manuals/<var>el_manual</var>/ </pre> <p>Servidor FTP:</p> <pre> http://ftp.debian.org/debian/doc/manuals/<var>el_manual</var>.html.tar.gz http://ftp.debian.org/debian/doc/manuals/<var>el_manual</var>.text.gz http://ftp.debian.org/debian/doc/manuals/<var>el_manual</var>.dvi.gz http://ftp.debian.org/debian/doc/manuals/<var>el_manual</var>.ps.gz http://ftp.debian.org/debian/doc/manuals/<var>el_manual</var>.sgml.tar.gz </pre> <p>Por favor, tenga cuenta que esta parte de la normativa no ha sido universalmente aceptada aún, por lo que algunas de las URL's anteriores bien pueden no funcionar. La localización real de los documentos puede variar en función de la compatibilidad con versiones anteriores.</p> </li> <li>Utilizaremos SGML como formato de los archivos fuente, utilizando preferiblemente Docbook XML. <p>Observe que esto no significa que los usuarios necesiten conocer SGML para poder enviar cambios a los documentos. Aceptaremos cualquier otro formato. En cualquier caso serán traducidos a SGML por algún miembro del grupo.</p> <p>Dese cuenta que algunos documentos antiguos mantenidos por el grupo aún están en formato debiandoc-sgml. Se están transformando, con lo que nos permite el tiempo, a documentos DocBook XML. El formato debiandoc-sgml se considera obsoleto.</p> <p><small>Las otras posibilidades serían: LaTeX, HTML, Texinfo y otros varios formatos menores.</small></p> </li> <li>Facilitaremos la tarea de traducción usando PO. <p>Usando las herramientas <em>po4a</em> nos aseguramos de que los traductores que quieren mantener un seguimiento de las traducciones usando el formato PO tienen las herramientas adecuadas.</p> </li> <li>Cada documento de Debian tendrá una única persona listada como <em>Mantenedor</em> y puede tener a varias personas listadas como <em>Co-Mantenedores</em>.</li> </ul>
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature