[RFR] po-debconf://openssl

2014-11-22 Por tema Manuel "Venturi" Porras Peralta
-- [FSF Associate Member] Manuel "Venturi" Porras Peralta # openssl translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the openssl package. # # Changes: # - Initial trans

[RFR] po-debconf://openssl

2008-02-08 Por tema Maximiliano Marin Bustos
-- Atte, Maximiliano Marin Staff Debian.cl http://www.debian.cl # openssl translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the openssl package. # # Changes: # - Initial translation # Lucas Wall <[EMAIL PROTECTED

Re: [RFR] po-debconf://openssl

2008-01-03 Por tema Alvaro Herrera
Javier Fernandez-Sanguino wrote: > El 2/01/08, Alvaro Herrera <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > > Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > > > "No fue posible reiniciar los servicios indicados a continuación para > > > poder llevar a cabo la actualización de OpenSSL: " > > > > Yo diría "no fue posible

Re: [RFR] po-debconf://openssl

2008-01-02 Por tema Javier Fernandez-Sanguino
El 2/01/08, Alvaro Herrera <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > > "No fue posible reiniciar los servicios indicados a continuación para > > poder llevar a cabo la actualización de OpenSSL: " > > Yo diría "no fue posible reiniciar los siguientes servicios después d

Re: [RFR] po-debconf://openssl

2008-01-01 Por tema Alvaro Herrera
Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > De nuevo, esta corrección está mal. *Para* poder hacer la actualización de > OpenSSL es necesario reiniciar los servicios, si bien el reinicio lo hace la > instalación del paquete (sujeto activo) la razón (el por qué, de ahí que sea > 'para') es que es si no

Re: [RFR] po-debconf://openssl

2008-01-01 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Dec 31, 2007 at 09:01:03PM +0100, Fernando Cerezal wrote: > algunos servicios para la actualización de OpenSSL > algunos servicios por la actualización de OpenSSL En revisiones previas ya se dijo que era *para* y no *por*. No coincido con esta corrección. > "No fue posible reiniciar los s

Re: [RFR] po-debconf://openssl

2007-12-31 Por tema Fernando Cerezal
El 31/12/07, Maximiliano Marin Bustos <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > Gracias Fernando Cerezal > > Un saludo > > Ya se viene el 2008.. aqui ya faltan 5 horas! Aqui 20 minutos, yo estoy quedando ya para salir... > > -- > > Atte, > Maximiliano Marin > Staff Debian.cl > http://www.debian.cl > >

[RFR] po-debconf://openssl

2007-12-31 Por tema Maximiliano Marin Bustos
Gracias Fernando Cerezal Un saludo Ya se viene el 2008.. aqui ya faltan 5 horas! -- Atte, Maximiliano Marin Staff Debian.cl http://www.debian.cl # openssl translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the opens

Re: [RFR] po-debconf://openssl

2007-12-31 Por tema Fernando Cerezal
El 31/12/07, Maximiliano Marin Bustos <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > Gracias Germana, ahora se ve mucho mejor inesperadamente . Se recomienda reiniciar inesperadamente. Se recomienda reiniciar algunos servicios para la actualización de OpenSSL algunos servicios por la actualización de OpenSSL "

[RFR] po-debconf://openssl

2007-12-31 Por tema Maximiliano Marin Bustos
Gracias Germana, ahora se ve mucho mejor Saludos -- Atte, Maximiliano Marin Staff Debian.cl http://www.debian.cl # openssl translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the openssl package. # # Changes: # - Initi

[RFR] po-debconf://openssl

2007-12-31 Por tema Maximiliano Marin Bustos
-- Atte, Maximiliano Marin Staff Debian.cl http://www.debian.cl # openssl translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the openssl package. # # Changes: # - Initial translation # Lucas Wall <[EMAIL PROTECTED

[RFR] po-debconf://openssl

2007-12-12 Por tema Maximiliano Marin Bustos
Aún no me he podido poner en contacto con Manuel Porras en fin Saludos -- Atte, Maximiliano Marin Staff Debian.cl http://www.debian.cl # openssl translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the openssl package.

[RFR] po-debconf://openssl

2007-12-11 Por tema Maximiliano Marin Bustos
Ahora espero haber corregido bien los errores que tenía. Por fin me dí cuenta eso de las comillas -- Atte, Maximiliano Marin Staff Debian.cl http://www.debian.cl # openssl translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same licens

Re: [RFR] po-debconf://openssl

2007-12-09 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Dec 09, 2007 at 12:04:11AM -0300, Maximiliano Marin Bustos wrote: > Steve Lord Flaubert, jajajaj no me desanimo!! Cada sugerencia es algo > que me va guiando en este laargooo > proceso. > Espero que ahora si vaya bien el archivo. Pues lo siento, pero no está bie

[RFR] po-debconf://openssl

2007-12-08 Por tema Maximiliano Marin Bustos
Steve Lord Flaubert, jajajaj no me desanimo!! Cada sugerencia es algo que me va guiando en este laargooo proceso. Espero que ahora si vaya bien el archivo. -- Atte, Maximiliano Marin Staff Debian.cl http://www.debian.cl # openssl translation to spanish # Copyright (

Re: [RFR] po-debconf://openssl

2007-12-08 Por tema Steve Lord Flaubert
101 "The following services could not be restarted for the OpenSSL library " 102 "upgrade:" 103 msgstr "" 104 "Los siguientes servicios no puedieron ser reiniciados por la actualización de la biblioteca de OpenSSL " Falta los dos puntos al final 119 "Tendrá que iniciarlos manualmente ejecutando '

[RFR] po-debconf://openssl

2007-12-07 Por tema Maximiliano Marin Bustos
A ver como está ahora -- Atte, Maximiliano Marin Staff Debian.cl http://www.debian.cl # openssl translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the openssl package. # # Changes: # - Initial translation # Lucas

Re: [RFR] po-debconf://openssl

2007-12-07 Por tema Javier Fernandez-Sanguino
Maximiliano, una pregunta. La traducción de OpenSSL ya estaba traducida por Manuel Porras Peralta. Veo que has actualizado la traducción que hizo Manuel ¿has hablado con Manuel antes de ponerte a actualizarla? En cualquier caso, no veo que hayas aplicado las sugerencias que te hizo Alvaro (alguna

Re: [RFR] po-debconf://openssl

2007-12-06 Por tema Alvaro Herrera
Enrique Monge escribió: > On Dec 6, 2007 6:40 PM, Maximiliano Marin Bustos <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > "Los siguientes servicios no pueden ser reiniciados por la > actualización biblioteca de OpenSSL " > > IMHO: > > "Los siguientes servicios no pueden ser reiniciados por la > actualización de l

Re: [RFR] po-debconf://openssl

2007-12-06 Por tema Enrique Monge
On Dec 6, 2007 6:40 PM, Maximiliano Marin Bustos <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > -- > > Atte, > Maximiliano Marin > Staff Debian.cl > http://www.debian.cl > "Los siguientes servicios no pueden ser reiniciados por la actualización biblioteca de OpenSSL " IMHO: "Los siguientes servicios no pueden ser

[RFR] po-debconf://openssl

2007-12-06 Por tema Maximiliano Marin Bustos
-- Atte, Maximiliano Marin Staff Debian.cl http://www.debian.cl # openssl translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the openssl package. # # Changes: # - Initial translation # Lucas Wall <[EMAIL PROTECTED

[RFR] po-debconf://openssl

2007-12-02 Por tema Maximiliano Marin Bustos
-- Atte, Maximiliano Marin Staff Debian.cl http://www.debian.cl # openssl translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the openssl package. # # Changes: # - Initial translation # Lucas Wall <[EMAIL PROTECTED

[RFR] po-debconf://openssl

2007-11-25 Por tema Maximiliano Marin Bustos
A ver ahora como va.. -- Atte, Maximiliano Marin Staff Debian.cl http://www.debian.cl # openssl translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the openssl package. # # Changes: # - Initial translation # Lucas

Re: [RFR] po-debconf://openssl

2007-11-24 Por tema Maximiliano Marin Bustos
On Nov 24, 2007 12:32 AM, Steve Lord Flaubert <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > La última actualización la hizo Manuel en el bug 421336 no he > encontrado que se haya hecho una petición de actualización pero en las > fuentes sí han cambiado el template. Normalmente quien hace las > actualizaciones es

Re: [RFR] po-debconf://openssl

2007-11-23 Por tema Steve Lord Flaubert
La última actualización la hizo Manuel en el bug 421336 no he encontrado que se haya hecho una petición de actualización pero en las fuentes sí han cambiado el template. Normalmente quien hace las actualizaciones es el traductor pero si el último no puede trabajar en élla la delega a otra person

Re: [RFR] po-debconf://openssl

2007-11-23 Por tema Alvaro Herrera
Maximiliano Marin Bustos escribió: Falta una tilde aquí: > msgid "Failure restarting some services for OpenSSL upgrade" > msgstr "Hubo un problema reiniciando algunos servicios de la actualizacion de > OpenSSL" Acá te falta la misma tilde, además dices "actualización librería de OpenSSL" cuan

[RFR] po-debconf://openssl

2007-11-23 Por tema Maximiliano Marin Bustos
Mi traduccion del openssl -- Atte, Maximiliano Marin Staff Debian.cl http://www.debian.cl # openssl translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the openssl package. # # Changes: # - Initial translation # L

[RFR] po-debconf://openssl

2007-11-21 Por tema Maximiliano Marin Bustos
-- Atte, Maximiliano Marin Staff Debian.cl http://www.debian.cl # openssl translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the openssl package. # # Changes: # - Initial translation # Lucas Wall <[EMAIL PROTECTED

Re: [RFR] po-debconf://openssl

2004-06-12 Por tema Lucas Wall
Ricardo Mones Lastra wrote, On 06/12/2004 11:35 PM: [...] saludos, ¡Gracias! -- Lucas Wall <[EMAIL PROTECTED]> Buenos Aires, Argentina http://www.kadath.com.ar PGP 1024D/84FB46D6 5D25 528A 83AB 489B 356A 4087 BC9B 4733 84FB 46D6 signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] po-debconf://openssl

2004-06-12 Por tema Ricardo Mones Lastra
On Sat, 12 Jun 2004 15:43:22 -0300 Lucas Wall <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > ¿Cuáles servicios desea reiniciar para que utilicen las nuevas bibliotecas?" s/Cuáles/Qué/ > Hasta no ser " > "reiniciados los servicios afectados no gozarán de estos arreglos. yo redactaría: "Los servicios afectados

[RFR] po-debconf://openssl

2004-06-12 Por tema Lucas Wall
-- Lucas Wall <[EMAIL PROTECTED]> Buenos Aires, Argentina http://www.kadath.com.ar PGP 1024D/84FB46D6 5D25 528A 83AB 489B 356A 4087 BC9B 4733 84FB 46D6 # openssl translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the o