[RFR] po-debconf://phpmyadmin

2009-01-21 Por tema Francisco Javier Cuadrado
He actualizado esta plantilla, que llevaba en RFR desde 2008. -- Saludos Fran # phpmyadmin po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the phpmyadmin package. # # Changes: # - Init

[RFR]po-debconf://phpmyadmin

2008-02-08 Por tema Alberto Rivera
# phpMyAdmin translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the phpMyAdmin package. # # Changes: # - Initial translation # Nacho Barrientos Arias <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # # - Reviewers # Alberto Rivera <[EM

Re: [RFR]po-debconf://phpMyAdmin

2008-02-05 Por tema Steve Lord Flaubert
"Puede usar el sistema de configuración de phpMyAdmin, después de instalarlo, " "desde «http://localhost/phpmyadmin/scripts/setup.php»."; "Si deja este campo vacío, se usará el nombre del usuario predeterminado ('admin')." "Puede administrar los nombres de usuarios y contraseñas con la orden

[RFR]po-debconf://phpMyAdmin

2008-01-22 Por tema Alberto Rivera
En este necesito toda la ayuda posible. Salu2 # phpsysinfo translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the phpsysinfo package. # # Changes: # - Initial translation # Nacho Barrientos Arias <[EMAIL PROTECTED

Re: [RFR] po-debconf://phpmyadmin

2007-05-01 Por tema Nacho Barrientos Arias
On Mon, Apr 30, 2007 at 06:29:22PM +0200, Manuel Porras Peralta wrote: > Ahí van un par de cosillas que yo cambiaría: > > #. Type: multiselect > #. Description > #: ../templates:1001 > msgid "Web server to reconfigure automatically:" > msgstr "Servidor web para reconfigurar automáticamente:"

Re: [RFR] po-debconf://phpmyadmin

2007-04-30 Por tema Manuel Porras Peralta
Ahí van un par de cosillas que yo cambiaría: #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1001 msgid "Web server to reconfigure automatically:" msgstr "Servidor web para reconfigurar automáticamente:" "Servidor web que desea reconfigurar automáticamente:" #. Type: string #. Description #

[RFR] po-debconf://phpmyadmin

2007-04-26 Por tema Nacho Barrientos Arias
Adjunto actualización de la traducción. Sólo cambia la primera entrada. -- bye, - Nacho # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)

Re: [RFR] po-debconf://phpmyadmin

2006-08-28 Por tema Jesus Aneiros
On 8/28/06, Juanjavier Martínez <[EMAIL PROTECTED]> wrote: David Martínez Moreno wrote: > El viernes, 25 de agosto de 2006 15:04, Jesus Aneiros escribió: > >> Siempre traduzco default "por defecto" pero creo que "por omisión" va >> más con nuestro idioma. Siempre he tenido esa duda y me gustaría

Re: [RFR] po-debconf://phpmyadmin

2006-08-28 Por tema Fernando Cerezal
Juanjavier Martínez wrote: > David Martínez Moreno wrote: >> El viernes, 25 de agosto de 2006 15:04, Jesus Aneiros escribió: >> >>> Siempre traduzco default "por defecto" pero creo que "por omisión" va >>> más con nuestro idioma. Siempre he tenido esa duda y me gustaría me >>> comentaran pues no

Re: [RFR] po-debconf://phpmyadmin

2006-08-28 Por tema Juanjavier Martínez
David Martínez Moreno wrote: El viernes, 25 de agosto de 2006 15:04, Jesus Aneiros escribió: Siempre traduzco default "por defecto" pero creo que "por omisión" va más con nuestro idioma. Siempre he tenido esa duda y me gustaría me comentaran pues no soy linguista. Pues bien hecho. «de

Re: [RFR] po-debconf://phpmyadmin

2006-08-28 Por tema David Martínez Moreno
El viernes, 25 de agosto de 2006 15:04, Jesus Aneiros escribió: > Siempre traduzco default "por defecto" pero creo que "por omisión" va > más con nuestro idioma. Siempre he tenido esa duda y me gustaría me > comentaran pues no soy linguista. Pues bien hecho. «defecto» implica lo contrario

Re: [RFR] po-debconf://phpmyadmin

2006-08-27 Por tema Nacho Barrientos Arias
Date: Fri, 25 Aug 2006 9:35:12 +0200 Carlos Galisteo <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Me sobraría ese «Usted» del principio. Por lo demás bien. Fixed. Gracias. -- bye, - Nacho # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especi

Re: [RFR] po-debconf://phpmyadmin

2006-08-25 Por tema Fernando Cerezal
Jesus Aneiros wrote: > On 8/24/06, Nacho Barrientos Arias <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> Hola, >> >> Adjunto va lo de siempre. Espero comentarios. > > "Por razones de seguridad, para acceder es necesario estar autorizado." > > Yo creo que es más corto: "Por razones de seguridad, el acceso > requiere

Re: [RFR] po-debconf://phpmyadmin

2006-08-25 Por tema Jesus Aneiros
On 8/24/06, Nacho Barrientos Arias <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hola, Adjunto va lo de siempre. Espero comentarios. "Por razones de seguridad, para acceder es necesario estar autorizado." Yo creo que es más corto: "Por razones de seguridad, el acceso requiere autorización" "Déjelo vacío si qui

Re: [RFR] po-debconf://phpmyadmin

2006-08-25 Por tema Carlos Galisteo
Hola. +"Usted puede gestionar los nombres de usuario y contraseñas con la orden «htpasswd». " Me sobraría ese «Usted» del principio. Por lo demás bien. Un saludo. On Thu, 24 Aug 2006 20:25:50 +0200, Nacho Barrientos Arias <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hola, > > Adjunto va lo de siemp

[RFR] po-debconf://phpmyadmin

2006-08-24 Por tema Nacho Barrientos Arias
Hola, Adjunto va lo de siempre. Espero comentarios. -- bye, - Nacho # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' #