El d�a 28/01/2006 a 19:37 Juanjavier Martínez escribi�... <snip>
> Por otro lado, tengo dos consultas que hacerte como traductor de las DWN: > > Primera: ¿cuánto tiempo tarda una traducción desde que se sube al CVS de > alioth -como es mi caso- hasta que aparece compilada en la web de Debian? > Pues esto es bastante relativo y por ahora es para nosotros un cuello de botella pues necesita de alguien con acceso de escritura. En los �ltimos meses nos estuvo ayudando damog. Ser�a importante que tengamos acceso directamente para facilitar las cosas, vere de gestionarlo. > Segunda: ¿Qué pasos tendría que seguir para compilar en local el fichero > .wml > sobre el que trabajo y ver el fichero final .html ya maquetado para ver si > hay > algún tipo de error aparte del meramente «de traducción»? > Bien, esto es medio complejo, pero b�sicamente requiere de una copia del arbol webwml/spanish del sitio web de Debian, me parece que tambi�n parte del directorio en ingl�s (por dependencias en includes). Lo que hace entonces es copiar el wml traducido al directorio correspondiente, digamos News/weekly/2006/05, y desde News/weekly ejecutas: make, esto va a compilar los ficheros wml y generar los HTML en el directorio correspondiente. saludos y gracias por tu trabajo con las ediciones anteriores, Rudy -- Rudy Godoy | 0x3433BD21 | http://stone-head.org ,''`. http://www.apesol.org - http://www.debian.org : :' : GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB 35A7 550F 1A00 3433 BD21 `. `' `-
signature.asc
Description: Digital signature