Parece que alguien se ha ido de madre :) David, no hace falta lo del translation-checkl en intln/spanish voy a poner un .transingnore.
Por favor, leeros todos, (y si alguien puede que traduzca) w.d.o/devel/website/updtodate :) Javi PD: Estoy muy orgulloso de que se utilize translation-check :) Es uno de mis "hijos" :))) ----- Forwarded message from peter karlsson <[EMAIL PROTECTED]> ----- Resent-Date: Mon, 2 Apr 2001 06:35:07 +0200 (MEST) X-Envelope-Sender: [EMAIL PROTECTED] Date: Mon, 2 Apr 2001 06:34:40 +0200 (CEST) From: peter karlsson <[EMAIL PROTECTED]> To: Debian www <debian-www@lists.debian.org> Subject: Re: Debian WWW CVS: dmartinez In-Reply-To: <[EMAIL PROTECTED]> X-Warning: Junk / bulk email will be reported X-Rating: This message is not to be eaten by humans Organization: /universe/earth/europe/norway/oslo Resent-Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]> Resent-From: debian-www@lists.debian.org X-Mailing-List: <debian-www@lists.debian.org> archive/latest/5032 X-Loop: debian-www@lists.debian.org Precedence: list Resent-Sender: [EMAIL PROTECTED] Resent-Bcc: Debian WWW CVS: > spanish/international: Spanish.wml > Added a bogus translation-check tag in order to avoid check.trans.pl messages. No need to do that, just list the file as non-translated in a file called .transignore in that directory (just list the filename on a sole line). Compare swedish/international/.transignore Or perhaps we should create some kind of special marking that checktrans could recognize that a file is original? -- \\// peter - http://www.softwolves.pp.se/ Statement concerning unsolicited e-mail according to Swedish law: http://www.softwolves.pp.se/peter/reklampost.html -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] ----- End forwarded message -----