Re: dwn futur (take 2)

2006-10-25 Thread Fabrice Lorrain
Andreas Tille a écrit : On Wed, 25 Oct 2006, Fabrice Lorrain wrote: As a long time reader of DWN and because there is a "may" in the previous sentence, please reconsider quitting 'cause you were doing a F great job at it and your work was much appreciated. Thanks. I agree with you that

Re: dwn futur (take 2)

2006-10-25 Thread Fabrice Lorrain
Martin Schulze a écrit : Fabrice Lorrain wrote: ...cut... - is translated - the infrastructure are in place and documented [11]. (I discover this page yesterday and I thing it should be more "advertized"). Well.. it's mentioned in every issue... Well, it just proves that I never read D

Re: dwn futur (take 2)

2006-10-25 Thread Martin Schulze
Fabrice Lorrain wrote: > Hi Joey (Martin Schulze), > > In [1] you wrote "...Please understand that due to this there may be no > future issues of DWN in the current form or that they will only be > released less frequently." > > As a long time reader of DWN and because there is a "may" in the

Re: dwn futur (take 2)

2006-10-24 Thread Andreas Tille
On Wed, 25 Oct 2006, Fabrice Lorrain wrote: As a long time reader of DWN and because there is a "may" in the previous sentence, please reconsider quitting 'cause you were doing a F great job at it and your work was much appreciated. Thanks. I agree with you that Joey did a really good job

dwn futur (take 2)

2006-10-24 Thread Fabrice Lorrain
Hi Joey (Martin Schulze), In [1] you wrote "...Please understand that due to this there may be no future issues of DWN in the current form or that they will only be released less frequently." As a long time reader of DWN and because there is a "may" in the previous sentence, please reconside