--- Begin Message ---
Package: tripwire
Version: 2.3.1.2.0-6
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist
Here goes the Portuguese translation for tripwire's debconf messages.
Translator: Rui Branco.
For translations updates please contact "Last Translator" or the
Portuguese translation team <traduz _at_ debianpt.org>.
--
-----------------------------------
Melhores cumprimentos/Best regards,
Miguel Figueiredo
http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation of tripwire's debconf messages.
# 2005, Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>>
#
# 2005-11-26 - Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tripwire 2.3.1.2.0-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-20 07:49-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 01:40+0000\n"
"Last-Translator: Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Do you wish to upgrade?"
msgstr "Deseja actualizar?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The format of the Tripwire database and configuration files have changed "
"substantially between previous versions and this release."
msgstr ""
"O formato da base de dados do Tripwire e dos seus ficheiros de configuração "
"foram substancialmente modificados entre as versões anteriores e este lançamento."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"To ensure your system remains secure, the upgrade process keeps a copy of "
"the old version of Tripwire and the old configuration file along with any "
"old databases that may exist. You will find a detailed explanation for "
"using the old version of Tripwire in /usr/share/doc/tripwire/README.Debian."
msgstr ""
"Para assegurar que o seu sistema permanece seguro, o processo de "
"actualização manterá uma cópia da versão antiga do Tripwire e do ficheiro "
"de configuração antigo, juntamente com antigas bases de dados que "
"possam existir. Encontrará uma explicação detalhada de como usar a "
"versão antiga do Tripwire em /usr/share/doc/tripwire/README.Debian."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"However, as no conversion of the old configuration file and database is "
"attempted, you may prefer not to upgrade."
msgstr ""
"Contudo, como não é tentada nenhuma conversão do ficheiro antigo de "
"configuração e da base de dados, pode preferir não actualizar."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Due to the way Debian handles configuration files, if you choose to upgrade "
"you must accept the new version of /etc/cron.daily/tripwire for regular "
"reporting to occur. The cron job associated with the previous version will "
"continue to run regardless."
msgstr ""
"Devido ao modo como o Debian manipula os ficheiros de configuração, se optar "
"por actualizar para que ocorra o relato regularmente terá que aceitar a "
"nova versão de /etc/cron.daily/tripwire. A tarefa cron associada à "
"antiga versão continuará no entanto a correr apesar disso."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:25
msgid ""
"Do you wish to create/use your site key pass-phrase during installation?"
msgstr ""
"Deseja criar/utilizar a sua frase-chave do site durante a instalação?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:25
msgid ""
"Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
"unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the pass-"
"phrase for the first of those keys, the site key, during the installation. "
"You are also agreeing to the create of a site key if one doesn't already "
"exist. Tripwire uses the site key to sign files that may be common to "
"multiple systems, e.g. the configuration & policy files. See twfiles(5) for "
"more information."
msgstr ""
"O tripwire utiliza um par de chaves para assinar diversos ficheiros, "
"assegurando assim a sua inalterabilidade. Ao aceitar, ser-lhe-á pedida "
"durante a instalação, a frase-chave para a primeira dessas chaves, a "
"frase-chave do site. Estará também a concordar com a criação de uma chave "
"do site se esta ainda não existir. O tripwire utiliza a chave do site para "
"assinar ficheiros que possam ser comuns a vários sistemas, e.g. os ficheiros "
"de configuração e de polÃtica de sistema. Veja twfiles(5) para mais informação."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:25
msgid ""
"If you would rather not have this exposure, decline here. You will then "
"need to create a site key, configuration file & policy file by hand. See "
"twadmin(8) for more information."
msgstr ""
"Se preferir não ter esta exposição, não aceite. Terá então que criar "
"manualmente uma chave do site, ficheiro de configuração e ficheiro "
"de polÃtica de sistema. Veja twadmin(8) para mais informação."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:46
msgid ""
"Do you wish to create/use your local key pass-phrase during installation?"
msgstr ""
"Deseja criar/utilizar a sua frase-chave local durante a instalação?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:46
msgid ""
"Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
"unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the pass-"
"phrase for the second of those keys, the local key, during the "
"installation. You are also agreeing to the create of a site key if one "
"doesn't already exist. Tripwire uses the local key to sign files that are "
"specific to this system, e.g. the tripwire database. See twfiles(5) for more "
"information."
msgstr ""
"O tripwire utiliza um par de chaves para assinar vários ficheiros, assegurando "
"deste modo de que o seu estado não se encontra alterado. Ao aceitar "
"aqui durante a instalação ser-lhe-á pedida a frase-chave para a segunda "
"dessas chaves, a chave local. Estará do mesmo modo a concordar com a "
"criação de uma chave de site se não existir nenhuma. O tripwire utiliza "
"a chave local para assinar ficheiros especÃficos a este sistema, e.g, a "
"base de dados do tripwire. Veja twfiles(5) para mais informação."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:46
msgid ""
"Unfortunately, due to the Debian installation process, there is a period of "
"time where this pass-phrase exists in a unencrypted format. Were an attacker "
"to have access to your machine during this period, that could possibly "
"retrieve your pass-phrase and use it at some later point."
msgstr ""
"Infelizmente, devido ao processo de instalação de Debian, existe um perÃodo "
"de tempo em que a frase-chave está num formato não encriptado. Alguém "
"que queira atacar pode ter acesso à sua máquina neste perÃodo, o que lhe "
"pode permitir o acesso à frase-chave e a sua utilização mais tarde."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:46
msgid ""
"If you would rather not have this exposure, decline here. You will then "
"need to create a local key file by hand. See twadmin(8) for more "
"information."
msgstr ""
"Se não pretender esta exposição, não aceite aqui. Terá então que "
"criar manualmente uma chave local. Veja twadmin(8) para mais informação."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:66
msgid "Enter site-key pass-phrase"
msgstr "Introduza a frase-chave do site"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:66
msgid ""
"Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of "
"files. The site key is used to protect files that could be used across "
"several systems. This includes the policy and configuration files."
msgstr ""
"O tripwire utiliza duas chaves diferentes para autenticar e encriptar os "
"ficheiros. A chave de site é utilizada para proteger ficheiros que possam "
"ser acedidos através de vários sistemas. Nestes estão incluÃdos os "
"ficheiros de polÃtica de sistema bem como os de configuração."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:66
msgid ""
"You are being prompted for this pass-phrase either because no site key "
"exists at this time or because you have requested the rebuilding of the "
"policy or configuration files."
msgstr ""
"Está-lhe a ser pedida a frase-chave porque não existe nesta altura uma "
"chave de site ou porque pediu a reconstrução dos ficheiros de polÃtica de "
"sistema ou de configuração."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:79
msgid "Repeat the site-key pass-phrase"
msgstr "Repita a frase-chave do site"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:79
msgid "Please repeat the site pass phrase to be sure you didn't mistype."
msgstr "Por favor repita a frase chave do site para que não haja dúvidas "
"que a tenha digitado correctamente."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:85
msgid "Your site pass-phrase is incorrect. Retry operation?"
msgstr "A sua palavra chave está incorrecta. Tentar de novo?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:85
msgid ""
"The site pass-phrase you entered is incorrect. If you think you mistyped it "
"and would like to retry the current operation accept below. If you can't "
"remember the pass-phrase, decline below and the tripwire installation "
"process will terminate gracefully. When you remember the site pass-phrase "
"continue the installation process by running"
msgstr ""
"A frase-chave que introduziu está incorrecta. Se pensa que a terá digitado "
"de modo incorrecto e se quiser voltar a tentar aceite em baixo. Se não "
"se lembrar da frase-chave, não aceite e o processo de instalação do "
"tripwire irá terminar graciosamente. Quando se recordar da frase-chave "
"do site, continue o processo de instalação correndo"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:85
msgid ""
"If you have completely forgotten your site pass-phrase, generate a new site "
"key with a new pass-phrase by running"
msgstr ""
"Se tiver esquecido completamente a sua frase-chave de site gere uma nova "
"chave de site com uma nova frase-chave correndo"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:85
msgid " twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key"
msgstr " twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:105
msgid "Enter local key pass-phrase"
msgstr "Introduza a frase-chave local"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:105
msgid ""
"Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of "
"files. The local key is used to protect files specific to the local "
"machine, such as the Tripwire database. The local key may also be used for "
"signing integrity check reports."
msgstr ""
"O Tripwire utiliza duas chaves diferentes para autenticar e encriptar os "
"ficheiros. A chave local é utilizada para proteger ficheiros especÃficos "
"da máquina local, tais como a base de dados do Tripwire. A chave local pode "
"também ser utilizada para assinar os relatórios de verificação de integridade."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:105
msgid ""
"You are being prompted for this pass-phrase because no local key file "
"currently exists."
msgstr ""
"Está a ser-lhe pedida a frase-chave pelo facto de actualmente não existir "
"nenhum ficheiro de chave local."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:105
msgid "Remember this pass-phrase; it is not stored anywhere!"
msgstr "Memorize esta frase-chave; não será armazenada em local algum!"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:118
msgid "Repeat the local key pass-phrase"
msgstr "Repita a frase-chave local"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:118
msgid "Please repeat the local pass phrase to be sure you didn't mistype."
msgstr "Por favor volte a introduzir a frase-chave local para ter a certeza "
"que a digitou correctamente."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:124
msgid "Your local pass-phrase is incorrect. Retry operation?"
msgstr "A sua frase-chave local está incorrecta. Tentar de novo?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:124
msgid ""
"The local pass-phrase you entered is incorrect. If you think you mistyped "
"it and would like to retry the current operation accept below. If you can't "
"remember the pass-phrase, decline below and the tripwire installation "
"process will terminate gracefully. When you remember the local pass-phrase "
"continue the installation process by running"
msgstr ""
"A frase-chave que introduziu está incorrecta. Se pensa que a terá digitado "
"de modo incorrecto e se quiser voltar a tentar aceite em baixo. Se não "
"se lembrar da frase-chave, não aceite e o processo de instalação do "
"tripwire irá terminar graciosamente. Quando se recordar da frase-chave "
"de site, continue o processo de instalação correndo"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:124
msgid " dpkg-reconfigure tripwire"
msgstr " dpkg-reconfigure tripwire"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:124
msgid ""
"If you have completely forgotten your local pass-phrase, generate a new site "
"key with a new pass-phrase by running"
msgstr ""
"Se tiver esquecido completamente a sua frase-chave de site gere uma nova "
"chave de site com uma nova frase-chave correndo"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:124
msgid " twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key"
msgstr " twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:124
msgid "as root."
msgstr "como root."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:145
msgid "Rebuild Tripwire configuration file?"
msgstr "Reconstruir o ficheiro de configuração do Tripwire?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:145
msgid ""
"Tripwire keeps its configuration in a encrypted database that is generated, "
"by default, from /etc/tripwire/twcfg.txt"
msgstr ""
"O Tripwire mantém a sua configuração numa base de dados encriptada "
"gerada, por omissão, a partir de /etc/tripwire/twcfg.txt"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:145
msgid ""
"Any changes to /etc/tripwire/twcfg.txt, either as a result of a change in "
"this package or due to administrator activity, require the regeneration of "
"the encrypted database before they will take effect."
msgstr ""
"Quaisquer modificações a /etc/tripwire/twcfg.txt, seja como resultado de uma "
"alteração deste pacote ou através de actividade do administrador, requer "
"que seja novamente gerada a base de dados encriptada antes que as alterações "
"surtam efeito."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:159
msgid "Rebuild Tripwire policy file?"
msgstr "Reconstruir o ficheiro de polÃtica de sistema do Tripwire?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:159
msgid ""
"Tripwire keeps its policies on what attributes of which files should be "
"monitored in a encrypted database that is generated, by default, from /etc/"
"tripwire/twpol.txt"
msgstr ""
"O Tripwire mantém as suas polÃticas de quais atributos de que ficheiros "
"devem ser monitorizados numa base de dados encriptada, que por omissão, "
"é gerada a partir de /etc/tripwire/twpol.txt"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:159
msgid ""
"Any changes to /etc/tripwire/twpol.txt, either as a result of a change in "
"this package or due to administrator activity, require the regeneration of "
"the encrypted database before they will take effect."
msgstr ""
"Quaisquer modificações a /etc/tripwire/twpol.txt seja como resultado de uma "
"alteração neste pacote ou através de actividade do administrador, requer "
"uma nova geração da base de dados encriptada para que as alterações "
"surtam efeito."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:159
msgid ""
"Selecting this action will result in your being prompted for the site key "
"pass-phrase during the post-installation process of this package."
msgstr ""
"Seleccionar esta opção resultará no pedido da frase-chave do site "
"durante o processo pós-instalação deste pacote."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:173
msgid "Tripwire no longer emails reports by default"
msgstr "Por omissão o Tripwire já não envia relatórios"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:173
msgid ""
"Previous versions of Tripwire provided the administrator with the option of "
"emailing the compliance report generated by the daily cron job to a "
"particular address. This functionality is no longer provided."
msgstr ""
"As versões anteriores do tripwire forneciam ao administrador a opção de "
"envio por email dos relatórios gerados diariamente pelo cron job diário "
"para um endereço especÃfico. Esta funcionalidade já não é mais fornecida."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:173
msgid ""
"Instead, the administrator may choose to mail failures associated with "
"individual rules or sets of rules to one or more accounts, with different "
"rule sets using independent email addresses."
msgstr ""
"Em alternativa, o administrador pode escolher enviar por mail falhas "
"associadas a regras individuais ou conjuntos de regras, a uma ou "
"mais contas de email, com diferentes conjuntos de regras utilizando "
"endereços de email independentes."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:173
msgid ""
"By default, this package does not enable this feature. Please see the "
"twpolicy(4) man page for details on how to configure this functionality."
msgstr ""
"Por omissão, este pacote não activa esta funcionalidade. Por favor "
"veja a página do manual twpolicy(4) para mais detalhes em como "
"configurar esta funcionalidade."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:187
msgid "Tripwire has been installed"
msgstr "O Tripwire foi instalado"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:187
msgid ""
"The Tripwire binaries are located in /usr/sbin and the database is located "
"in /var/lib/tripwire. It is strongly advised that these locations be stored "
"on write-protected media (e.g. mounted RO floppy). See /usr/share/doc/"
"tripwire/README.Debian for details."
msgstr ""
"Os binários do Tripwire estão localizados em /usr/bin e a sua base de dados "
"em /var/lib/tripwire. Ã vivamente recomendado que estes locais sejam "
"armazenados em suporte protegido contra escrita (e.g. disquete montada "
"protegida contra escrita). Veja /usr/share/doc/tripwire/README.Debian para "
"mais detalhes."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:195
msgid "Your Tripwire installation may be misconfigured"
msgstr "A sua instalação do Tripwire pode estar mal configurada"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:195
msgid ""
"There was a bug in version 2.3.0-1 of this package that resulted in "
"Tripwire's site and local keys being generated without a passphrase."
msgstr ""
"Existiu um 'bug' na versão 2.3.0-1 deste pacote que resulta na criação "
"pelo Tripwire das chaves de site e locais sem uma frase-chave."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:195
msgid ""
"You are strongly urged to delete both the site key file, /etc/tripwire/site."
"key, and local key file, /etc/tripwire/${hostname}-local.key, and "
"reconfigure this package using dpkg-reconfigure once you have completed this "
"upgrade. This will result in new key files and protect the configuration "
"and policy files once the are generated."
msgstr ""
"Ã-lhe aconselhado a que apague urgentemente tanto o ficheiro de chave de "
"site, /etc/tripwire/site, o ficheiro de chave local /etc/tripwire/${hostname} "
"-local.key, e reconfigure este pacote com dpkg-reconfigure assim que tiver "
"completado esta actualização. Serão assim gerados novos ficheiros de "
"chaves, fornecendo protecção à configuração e aos ficheiros de polÃtica de "
"sistema assim que estes sejam gerados."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:208
msgid "The default Tripwire policy has changed"
msgstr "A polÃtica de sistema por omissão do Tripwire foi alterada"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:208
msgid ""
"With release ${release}, the default tripwire policy has changed. If you "
"accept dpkg's offer to upgrade /etc/tripwire/twpol.txt and have previously "
"chosen to have policy regenerate automatically, the daily tripwire cron job "
"will fail until you update your tripwire database."
msgstr ""
"Com a versão ${release}, a polÃtica de sistema por omissão do tripwire foi "
"alterada. Se aceitar a sugestão do dpkg para efectuar a actualização do "
"/etc/tripwire/twpol.txt e se tiver previamente escolhido a opção de recriar "
"automaticamente a polÃtica de sistema, o cron job diário tripwire irá "
"falhar até que actualize a sua base de dados tripwire."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:208
msgid ""
"To avoid this, either chose not to accept the new version of /etc/tripwire/"
"twpol.txt or update your database to reflect the change in policy by "
"executing"
msgstr ""
"Para evitar isto, não aceite a nova versão do /etc/tripwire/twpol.txt ou "
"actualize a sua base de dados de modo a que reflicta a modificação "
"na polÃtica de sistema executando"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:208
msgid " tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt"
msgstr " tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:208
msgid ""
"as root once you have completed installing this package. Please see /usr/"
"share/doc/tripwire/README.Debian for more details."
msgstr ""
"como root completou a instalação deste pacote. Para mais detalhes por "
"favor veja /usr/share/doc/tripwire/README.Debian."
--- End Message ---