Re: редактор под X11

2010-07-16 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Fri, Jul 16, 2010 at 08:40:02AM +0300, Alexey Boyko wrote: И как этим умением пользоваться? Тексты, которые предназначены для _людей_, в пропорциональных шрифтах читаются легче, чем в моноширинных шрифтах, как с экрана, так и в распечатке. Верно, но не в текстовых же редакторах

Re: редактор под X11

2010-07-16 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Fri, Jul 16, 2010 at 03:35:49AM +0400, Иван Лох wrote: On Fri, Jul 16, 2010 at 02:19:20AM +0400, Stanislav Maslovski wrote: Что, и при скроллинге исходника картинка справа тоже скроллится? Нет, надо шоткат набрать или мышью кликнуть. В-общем, и скроллинг понятно как сделать. Можно,

Re: редактор под X11

2010-07-16 Пенетрантность Alexey Boyko
Тексты, которые предназначены для _людей_, в пропорциональных шрифтах читаются легче, чем в моноширинных шрифтах, как с экрана, так и в распечатке. Верно, но не в текстовых же редакторах их читать? Мы не простое чтение обсуждаем, мы _редактирование, сопряженное с чтением_

заголовочные файлы *.h в паке те

2010-07-16 Пенетрантность Olga Tsaun
Доброе утро, All. Собираю в пакет sphinx (AKA: http://www.sphinxsearch.com/downloads.html) . Пакет-то собирается (бинарные файлы в него кладутся, устанавливаются куда положено и т.п.), собираю я его так (понимаю, что топорно): $ dh_make --createorig --cdbs debian/rules -- минимальный для

Re: редактор под X11

2010-07-16 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Fri, 2010-07-16 at 11:55 +0300, Alexey Boyko wrote: Тексты, которые предназначены для _людей_, в пропорциональных шрифтах читаются легче, чем в моноширинных шрифтах, как с экрана, так и в распечатке. Верно, но не в текстовых же редакторах их читать? Мы не простое чтение

Re: kvm инсталяция - виснет на записи разделов

2010-07-16 Пенетрантность Nicholas
On 15.07.2010 20:56, Oleg Malaphey wrote: Может быть аппаратная виртуализация не включена? Вроде бы включенна: sudo lsmod | grep kvm kvm_intel 32482 0 kvm 182289 1 kvm_intel Да и инсталятор до пункта разбиения доходит, предварительно настроив сеть и время.

Re: заголовочные файлы *.h в пакете

2010-07-16 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Fri, Jul 16, 2010 at 02:50:18PM +0400, Olga Tsaun wrote: Доброе утро, All. Собираю в пакет sphinx (AKA: http://www.sphinxsearch.com/downloads.html) . Пакет-то собирается (бинарные файлы в него кладутся, устанавливаются куда положено и т.п.), собираю я его так (понимаю, что топорно): $

Re: заголовочные файлы *.h в пакете

2010-07-16 Пенетрантность Ivan Borzenkov
16 июля 2010 14:50:18 Olga Tsaun писали: Доброе утро, All. Я, кажется, знаю workaround - написать debian/sphinx.install , но хочется как-то обойтись. Не надо обходиться - если хотите что-то добавить - то именно debian/sphinx.install и создайте - это лучше чем патч делать. --- Иван

Некоторые вопросы юзан ья madwimax под Debian

2010-07-16 Пенетрантность James Brown
ОС - Debian Lenny, madwimax 0.1.1-1 с бэкпортов дебиана. Задача - получить возможность работать под разными профилями с провайдером (грубо говоря, чтобы было несколько разных юзеров, зарегистрированных у провайдера, при этом для каждого из них устройство регистрируется под своим mac-адресом,

[BTS#589249] po-debconf://gitolite/ru.po

2010-07-16 Пенетрантность Yuri Kozlov
Hello. -- Best Regards, Yuri Kozlov -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100716101217.047df...@keeper.home.local

[BTS#589251] po-debconf://tripwire/ru.po

2010-07-16 Пенетрантность Yuri Kozlov
Hello. -- Best Regards, Yuri Kozlov -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100716103535.4825e...@keeper.home.local

[BTS#589252] po-debconf://isc-dhcp/ru.po

2010-07-16 Пенетрантность Yuri Kozlov
Hello. -- Best Regards, Yuri Kozlov -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100716103552.60829...@keeper.home.local

Re: Where do you want my NMU radar to look at to reach 100% in po-debconf translations?

2010-07-16 Пенетрантность Martin Bagge / brother
On 2010-07-16 07:50, Christian PERRIER wrote: Just go for it...I'm polishing the radar..:-) sympa and samba4 (I wish I knew a maintainer there...) are the two in Swedish that is not in the French list. Also, I finished the remaining HOLDs and ITTs today =) -- brother http://sis.bthstudent.se

Re: Where do you want my NMU radar to look at to reach 100% in po-debconf translations?

2010-07-16 Пенетрантность Helge Kreutzmann
Hello Christian, On Fri, Jul 16, 2010 at 07:50:33AM +0200, Christian PERRIER wrote: However, I can't do this for all languages. So this is where I need your help. Feel free to propose me some targets. I suggest you don't suggets things that are listed as incompelte in

[BTS#589336] po-debconf://bugzilla/ru.po

2010-07-16 Пенетрантность Yuri Kozlov
Hello. -- Best Regards, Yuri Kozlov -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100716224651.3808b...@keeper.home.local

Re: Where do you want my NMU radar to look at to reach 100% in po-debconf translations?

2010-07-16 Пенетрантность Christian PERRIER
Quoting Martin Bagge / brother (brot...@bsnet.se): On 2010-07-16 07:50, Christian PERRIER wrote: Just go for it...I'm polishing the radar..:-) sympa and samba4 (I wish I knew a maintainer there...) are the two in Swedish that is not in the French list. Also, I finished the remaining HOLDs

Re: Where do you want my NMU radar to look at to reach 100% in po-debconf translations?

2010-07-16 Пенетрантность Yuri Kozlov
В Fri, 16 Jul 2010 07:50:33 +0200 Christian PERRIER bubu...@debian.org пишет: This is sent to Debian l10n teams for German, Portuguese, Swedish, Russian, Czech, Spanish. All these languages are more or less able to reach 100% completeness in squeeze when it comes at po-debconf translations.