Имеем следующее, сервак который стоял 3 года и за ним никто не следил.
установлено: postfix+spamassasins, samba, drwebserver, squid, apache, bind
Сейчас возникают проблемы с обновлением до squeeze.
а именно:
по инструкции после обновления ядра и udev до совместимых версии, выполнил
apt-get
В Птн, 12/04/2013 в 15:44 +0700, Андрей Михалёв пишет:
Имеем следующее, сервак который стоял 3 года и за ним никто не следил.
установлено: postfix+spamassasins, samba, drwebserver, squid, apache,
bind
Сейчас возникают проблемы с обновлением до squeeze.
а именно:
по инструкции
12 апреля 2013 г., 14:44 пользователь Андрей Михалёв endr...@yandex.ruнаписал:
а именно:
по инструкции после обновления ядра и udev до совместимых версии,
выполнил apt-get dist-upgrade
однако в результате этой команды предлагает скачать кучу не нужных пакетов
такие как gnome-sesion, gdm3 и
On Fri, Apr 12, 2013 at 03:44:39PM +0700, Андрей Михалёв wrote:
Имеем следующее, сервак который стоял 3 года и за ним никто не следил.
установлено: postfix+spamassasins, samba, drwebserver, squid, apache, bind
Сейчас возникают проблемы с обновлением до squeeze.
а именно:
по инструкции
Хочу чтобы при установке libnss-ldapd на новой машине, где её в помине
не было apt-get устанавливал её автоматически без вопросов.
Выяснил что существует такая команда (см. тему)
Проверяю (тестирую) поведение пакетного менеджера на машине на которой
уже стоит эта библиотек. Но поидее то что я
Cheers!
Lev Lamberov
devel_join_nm-amchecklist.wml.en_ru.patch
Description: Binary data
*** /srv/www.debian.org/www/devel/buildd/index.ru.html
line 174 column 11 - Warning: a escaping malformed URI reference
--
You received this mail for the language code ru.
Please edit webwml/english/devel/website/validation.data if this is not
accurate.
Please also update
Видимо, реагирует на использование кириллицы в адресе ссылки.
Cheers!
Lev Lamberov
2013/4/12 Debian Webmaster webmas...@debian.org
*** /srv/www.debian.org/www/devel/buildd/index.ru.html
line 174 column 11 - Warning: a escaping malformed URI reference
--
You received this mail for the
Привет!
На сайте есть несколько страниц, на которых приводятся тексты писем. Напр.,
вот: http://www.debian.org/legal/anssi. В немецком переводе письмо не
переведено, во французском -- переведено. Кто что думает, как корректнее
поступить с этим письмом? Может быть сделать перевод, а ниже привести
А, нет. Оригинал-то оказывается на французском... Тогда почему немцы его не
перевели?..
12 апреля 2013 г., 22:46 пользователь Lev Lamberov
l.lambe...@gmail.comнаписал:
Привет!
На сайте есть несколько страниц, на которых приводятся тексты писем.
Напр., вот: http://www.debian.org/legal/anssi.
10 matches
Mail list logo