On Mon, 1 Jul 2002, Ilya Anfimov wrote:
- skip -
> > Хм. Один файл открытый процессом не может быть более 2 Gb, в нащем случае
> > sga в Оракле не будет работать на обычном ядре при кол-ве пользователй
> > более 400.
>
> Мине всегда казалось, что у Oracle вельми невысока величина SGA,
> и задаёт
ct: RE: Fw: Re: release announcement translations
> > Resent-Date: Fri, 28 Jun 2002 16:55:17 +0400
> > Resent-From: debian-russian@lists.debian.org
> >
> > > Это все очень здорово, но почему же Debian не поддерживается Oracle как
> > > платформа для своей БД ?
Hello Nikita,
Friday, June 28, 2002, 3:22:51 PM, you wrote:
>> Debian vs Debain - 18:8 :) Debian победил.
NVY> Что поделать - не люблю смотреть на экран, когда что-то набиваю. А набивал
NVY> прямо в почтовой программе.
Не парьтесь! Если чел работает двумя руками (в смысле, никогда не
учился, н
28 Июнь 2002 19:38, Nikita V. Youshchenko написал:
> > Это все очень здорово, но почему же Debian не поддерживается Oracle как
> > платформа для своей БД ? У меня есть патчи накладываемые на ядро в Rh
> > Linux Advanced Server 2.1 если кому интересно могу выложить.
> > Патчи доводят ядро 2.4.х до в
On Fri, 28 Jun 2002, Nikita V. Youshchenko wrote:
> Date: Fri, 28 Jun 2002 16:38:52 +0400
> From: Nikita V. Youshchenko <[EMAIL PROTECTED]>
> To: debian-russian@lists.debian.org
> Subject: RE: Fw: Re: release announcement translations
> Resent-Date: Fri, 28 Jun 2002 16:55:1
rg
> Subject: RE: Fw: Re: release announcement translations
>
> Это проблемы Oracle.
И наша с вами. Ибо не увидим Debian на high-end платформах а только RH,
SuSe, Caldera OpenUNIX.
> А не поддерживает потому что дистрибутив некоммереский.
>
Я не про то. Я говорю что есть патчи от RH AS 2.1 ,
> Это все очень здорово, но почему же Debian не поддерживается Oracle как
> платформа для своей БД ? У меня есть патчи накладываемые на ядро в Rh
> Linux Advanced Server 2.1 если кому интересно могу выложить.
> Патчи доводят ядро 2.4.х до возможности работы с большими файлами и в
> общем меняют адр
translations
On Fri, 28 Jun 2002, Nikita V. Youshchenko wrote:
-- skip --
Привет !
>
> > The Debian project's key strengths are its volunteer base, its dedication
> > to the Debian Social Contract, and its commitment to provide the best
> > operating system possible. Debia
On Fri, 28 Jun 2002, Nikita V. Youshchenko wrote:
-- skip --
Привет !
>
> > The Debian project's key strengths are its volunteer base, its dedication
> > to the Debian Social Contract, and its commitment to provide the best
> > operating system possible. Debian 3.0 is another important step in th
>
> Debian vs Debain - 18:8 :) Debian победил.
Что поделать - не люблю смотреть на экран, когда что-то набиваю. А набивал
прямо в почтовой программе.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Fri, Jun 28, 2002 at 02:06:27PM +0400, Nikita V. Youshchenko пишет:
> Если кому нужно - вот "быстрый" перевод (который, безусловно, подлежит
> редактированию).
Debian vs Debain - 18:8 :) Debian победил.
--
jk
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trou
On Fri, Jun 28, 2002 at 02:06:27PM +0400, Nikita V. Youshchenko wrote:
> Если кому нужно - вот "быстрый" перевод (который, безусловно, подлежит
> редактированию).
Ближе к вечеру закину мой с редакцией боевой команды редакторов --
сделаем merge :)
--
Regards, Wartan.
"Computers are not intellig
Если кому нужно - вот "быстрый" перевод (который, безусловно, подлежит
редактированию).
> The Debian Project is pleased to announce the release of Debian GNU/Linux
> version 3.0. Debian GNU/Linux is a free operating system, developed by
> nearly a thousand volunteers from all over the world who
On Fri, Jun 28, 2002 at 12:04:53PM +0300, Dmitry Borodaenko wrote:
> > Will you make the final release announcement available for translations?
Ok, я до вечера сделаю.
--
Regards, Wartan.
"Computers are not intelligent. They only think they are."
--
To UNSUBSCRIBE, email to
- Forwarded message from Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]> -
Date: Thu, 27 Jun 2002 00:56:12 -0400
From: Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]>
To: Gustavo Noronha Silva <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: debian-devel@lists.debian.org
Subject: Re: release announcement translations
Gustavo N
Previously Alexey Mahotkin wrote:
> Here is an updated tiny but important patch for ru.po from current
> CVS. It is attached because it contains characters in koi8-r
> encoding.
Thanks, commited to CVS.
Wichert.
--
_
/[EMAIL PR
Там все переводы отправлялись в [EMAIL PROTECTED]
--
Миша
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
po/ru.po:"Last-Translator: Alexey Mahotkin <[EMAIL PROTECTED]>\n"
po/ru.po:"Language-Team: ru \n"
Махоткин! Ты тута?
Давай write-access to cvs.
--
:wq
Paul S. Romanchenko (rmrfchik)
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED
translators start working at updating their files.
Also, Wichert and I have discussed dropping fuzzy translations. Either by
removing fuzzy translations from the file, or possibly failing the build. So,
please keep this in mind.
For those that have write access to cvs, you can check in yourself. For
> Я попути исправляю то, что вижу. Но переводить все равно надо, иначе что мы
> будет корректировать?
> ;)
Я не спорю, что переводить нужно. Я говорю, что нужно также и
редактировать. Переводчик не может отредактировать сам себя почти
никогда.
>
> Dec 20, [EMAIL PROTECTED]:
>
> > > Я сразу ста
Я попути исправляю то, что вижу. Но переводить все равно надо, иначе что мы
будет корректировать?
;)
Dec 20, [EMAIL PROTECTED]:
> > Я сразу стал переводить, как только увидел твое письмо. Думал, завершу до
> > вечера.
>
> ПОЖАЛУЙСТА НЕ НАДО!!! Текст такого объема невозможно отредактировать и
>
> Я сразу стал переводить, как только увидел твое письмо. Думал, завершу до
> вечера.
ПОЖАЛУЙСТА НЕ НАДО!!! Текст такого объема невозможно отредактировать и
откорректировать за день. Сейчас он УЖАСНЫЙ.
--
Алексей
Я сразу стал переводить, как только увидел твое письмо. Думал, завершу до
вечера.
Как понял, что не успею отписал письмо. Так что тут чудеса скоординироанности ;)
Dec 19, Peter Novodvorsky:
>
> Господа!
>
> Тут Павел Романченко, оказалось, что перевел уже половину, и
> собирается закончить это де
Господа!
Тут Павел Романченко, оказалось, что перевел уже половину, и
собирается закончить это дело завтра. Так что аски
отменяются. Спасибо. Иы продемонстрировали чудеса
нескоординированности. :)
--
Peter Novodvorsky.
Moscow State University, CS faculty -- [EMAIL PROTECTED]
Debian Project
> "VV" == Victor Vislobokov <[EMAIL PROTECTED]> writes:
VV> dpkg.8 я тут же кладу в это письмо
Ага. Я обновил этот перевод до ревизии 1.27 из dpkg'шного CVS'а. Патч
постить бессмысленно, потому что изменена почти каждая строчка по той или
иной причине. Если у кого-то есть комментарии к эт
> "AM" == Alexey Mahotkin <[EMAIL PROTECTED]> writes:
SYN
на текущий момент до меня добрались или скоро доберутся:
./doc/deb-control.5 -- VV
./dselect/dselect.8 -- YK
./scripts/822-date.1 -- YK
./scripts/dpkg-checkbuilddeps.1 --YK
./utils/start-stop-daemon.8 -- VV
AM> (если кто-то знает у
После быстрого просмотра: не могу --> ну удалось
Чаще всего unable означает, что действие уже было выполнено, но при выполнении
возникла ошибка. Поэтому, скорее всего, "unable to read..." нужно переводить
как "не удалось прочитать..."
--
Миша
Привет!
Alexey Mahotkin <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> > "WA" == Wichert Akkerman <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>
> >> Вот здесь я полностью согласен, и поверь мне, я мог бы вложиться хоть
> >> немножко в улучшение Debian'a. Но, как мне уже начинает казаться,
> >> сообщество Debian очень неохот
> (если кто-то знает уже готовые переводы, лежащие в интернете -- сообщите
> незамедлительно);
Гы. Кое-что из того набора, что ты указал уже даа-а-авно переведено.
Свежесть, конечно, сомнительная, но...
Словом так
dpkg.8 я тут же кладу в это письмо
deb-control.5 и еще чего-го валя
> "AM" == Alexey Mahotkin <[EMAIL PROTECTED]> writes:
AM> ТРЕТИЙ ВАРИАНТ, для плохо знающих английский, но умеющих компилировать
AM> программы:
AM> - берете свежий dpkg; компилируете; устанавливаете; проверяете его
AM> работоспособность с русской локалью -- не говорит ли он чуши, везде ли
AM>
Previously Alexey Mahotkin wrote:
> Unfortunately I could not compile dpkg just now (I'm missing 0.01 of
> gettext), but if you'll somehow pre-release dpkg package somewhere I think
> we all here could try to run it to verify that language usage is
> appropriate everywhere.
I get three errors from
> "WA" == Wichert Akkerman <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>> Вот здесь я полностью согласен, и поверь мне, я мог бы вложиться хоть
>> немножко в улучшение Debian'a. Но, как мне уже начинает казаться,
>> сообщество Debian очень неохотно принимает кого то в свои ряды.
Вот сейчас и разберемся, ког
> "AM" == Alexey Mahotkin <[EMAIL PROTECTED]> writes:
AM> Everyone, I've looked deeper and now fixing all fuzzy entries (it is
AM> horrible) in ten-minutes-old CVSed sources. Thanks Wichert I have at
AM> least fourty more hours =)
Hm. I've fixed all fuzzy entries, except for one (it is left
> "WA" == Wichert Akkerman <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>> (children, do not simply contatenate message strings: English is not the
>> only one :).
WA> The place where that happens that I know of is dselect, and it does
WA> that on purpose since it reflects the sorting criteria.
All instances
I believe it's ok. :))
--
Misha
On Tue, Apr 24, 2001 at 01:34:52PM +0400, Alexey Mahotkin wrote:
> I've fixed stupid "recurisve" bug, and also simply ran ispell over "ru.po"
> (also fixed a very annoying bug with improperly translated partial sentence
> (children, do not simply contatenate messag
Previously Alexey Mahotkin wrote:
> (children, do not simply contatenate message strings: English is not the
> only one :).
The place where that happens that I know of is dselect, and it does
that on purpose since it reflects the sorting criteria.
Thanks for the update, it's on its way to CVS no
>>>>> "WA" == Wichert Akkerman <[EMAIL PROTECTED]> writes:
WA> It looks like dpkg 1.9.0 is ready for release. Lots of bugs have been
WA> fixed and a bunch of features have been added. With all the changes
WA> some of the text has also changed, so translat
It looks like dpkg 1.9.0 is ready for release. Lots of bugs have
been fixed and a bunch of features have been added. With all the
changes some of the text has also changed, so translations will
need to be updated as well.
This is a heads up to translators: In 48 hours I will upload the
final
On Sat, Jan 13, 2001 at 05:15:09PM +0300, Victor Wagner wrote:
> ÐаÑод, а кинÑÑе кÑо-нибÑÐ´Ñ ÑаблиÑÑ ÑÑанÑлÑÑии Ð´Ð»Ñ licq.
> Ð Ñо в potato в ней поÑемÑ-Ñо Ð½ÐµÑ ÑаблиÑÑ win->koi. Ðак напиÑаÑÑ- понÑÑно,
> но некоÐ
On Sat, 13 Jan 2001, Victor Wagner wrote:
licq-data - еÑÑÑ Ð² поÑаÑо, Ñам ÑаблиÑÑ.
> ÐаÑод, а кинÑÑе кÑо-нибÑÐ´Ñ ÑаблиÑÑ ÑÑанÑлÑÑии Ð´Ð»Ñ licq.
> Ð Ñо в potato в ней поÑемÑ-Ñо Ð½ÐµÑ ÑаблиÑÑ win->koi. Ðак наÐ
но некогда. Ð Ñ
оÑеÑÑÑ ÑзеÑам пÑиÑÑное ÑделаÑÑ - даÑÑ Ð¸Ð¼ под Unix-ом аÑÑкÑ
> поÑÑи как в виндаÑ
.
>
[EMAIL PROTECTED] translations]$ pwd
/usr/share/licq/translations
[EMAIL PROTECTED] translations]$ l
ASCIIFI
ÐаÑод, а кинÑÑе кÑо-нибÑÐ´Ñ ÑаблиÑÑ ÑÑанÑлÑÑии Ð´Ð»Ñ licq.
Ð Ñо в potato в ней поÑемÑ-Ñо Ð½ÐµÑ ÑаблиÑÑ win->koi. Ðак напиÑаÑÑ- понÑÑно,
но некогда. Ð Ñ
оÑеÑÑÑ ÑзеÑам пÑиÑÑное ÑделаÑÑ
42 matches
Mail list logo