Re: [HS] Traduction de texte en francais

2003-08-26 Par sujet Bruno Treguier
On Sun, Aug 24, 2003 at 05:52:24PM +0200, François TOURDE wrote: Après un ans et demi de découverte dans le monde linux, j'estime avoir bien utilisé le système libre sans avoir jamais rendu l'appareil. Ah ben ça explique tout alors ! Ca fait justement 18 mois qu'on le cherche partout,

Re: [HS] Traduction de texte en francais

2003-08-25 Par sujet Alain DIDIERJEAN
François TOURDE a écrit le Sunday 24 August 2003 17:52 :: Pour info, je sais que c'est contre la nettiquette mais mon côté fils de prof prends le dessus: Stéphane, on dit 'La pareille' dans ce cas là :) Peut-être serait-il temps de nuancer la dite netiquette. Pour mémoire, cet aspect de la

Re: [HS] Traduction de texte en francais

2003-08-25 Par sujet Francois Bottin
Quoting Alain DIDIERJEAN [EMAIL PROTECTED]: François TOURDE a écrit le Sunday 24 August 2003 17:52 :: Pour info, je sais que c'est contre la nettiquette mais mon côté fils de prof prends le dessus: Stéphane, on dit 'La pareille' dans ce cas là :) Peut-être serait-il temps de nuancer la

Re: [HS] Traduction de texte en francais

2003-08-24 Par sujet Bruno Treguier
On Sat, Aug 23, 2003 at 02:41:11PM +0200, Stéphane RATELET wrote: Bonjour à tous, Bonjour ! Après un ans et demi de découverte dans le monde linux, j'estime avoir bien utilisé le système libre sans avoir jamais rendu l'appareil. Ah ben ça explique tout alors ! Ca fait justement 18 mois

Re: [HS] Traduction de texte en francais

2003-08-24 Par sujet François TOURDE
Le 12288ième jour après Epoch, Bruno Treguier écrivait: On Sat, Aug 23, 2003 at 02:41:11PM +0200, Stéphane RATELET wrote: Bonjour à tous, Bonjour ! Après un ans et demi de découverte dans le monde linux, j'estime avoir bien utilisé le système libre sans avoir jamais rendu l'appareil.

[HS] Traduction de texte en francais

2003-08-23 Par sujet Stéphane RATELET
Bonjour à tous, Après un ans et demi de découverte dans le monde linux, j'estime avoir bien utilisé le système libre sans avoir jamais rendu l'appareil. J'ai bien répondu à quelques messages (dans la limites de mes compétences) sur cette mailing, mais bon. J'aimerais mettre mes quelques

Re: [HS] Traduction de texte en francais

2003-08-23 Par sujet Latreyte David
Le sam 23/08/2003 à 14:41, Stéphane RATELET a écrit : Bonjour à tous, Salut à toi Après un ans et demi de découverte dans le monde linux, j'estime avoir bien utilisé le système libre sans avoir jamais rendu l'appareil. J'ai bien répondu à quelques messages (dans la limites de mes

Re: [HS] Traduction de texte en francais

2003-08-23 Par sujet Stphane RATELET
?? Quelle est cette mailing Latreyte David wrote: Le sam 23/08/2003 à 14:41, Stéphane RATELET a écrit : Bonjour à tous, Salut à toi Après un ans et demi de découverte dans le monde linux, j'estime avoir bien utilisé le système libre sans avoir jamais rendu l'appareil. J'ai bien

Re: [HS] Traduction de texte en francais

2003-08-23 Par sujet Georges Mariano
On Sat, 23 Aug 2003 14:56:15 +0200 Stéphane RATELET [EMAIL PROTECTED] wrote: ?? Quelle est cette mailing http://savannah.nongnu.org/download/debfr-faq/html/debfr-liste.html#toc5 1.3 debian-l10n-french ;-) A+ -- mailto:[EMAIL PROTECTED] tel: (33) 03 20 43 84 06 INRETS, 20 rue Élisée

Re: [HS] Traduction de texte en francais

2003-08-23 Par sujet Michel Grentzinger
Le Samedi 23 Août 2003 14:41, Stéphane RATELET a écrit : Bonjour à tous, Bonjour, Après un ans et demi de découverte dans le monde linux, j'estime avoir bien utilisé le système libre sans avoir jamais rendu l'appareil. J'ai bien répondu à quelques messages (dans la limites de mes

Re: [HS] Traduction de texte en francais

2003-08-23 Par sujet François TOURDE
Le 12287ième jour après Epoch, Stéphane RATELET écrivait: Bonjour à tous, Après un ans et demi de découverte dans le monde linux, j'estime avoir bien utilisé le système libre sans avoir jamais rendu l'appareil. J'ai bien répondu à quelques messages (dans la limites de mes compétences) sur