Re: Confusion about the Norwegian translation (was: Re: Debian WWW CVS commit by norwegian ...)

2001-12-06 Thread Tor Slettnes
ates I do in the future. Hopefully, though, I peter> won't have to do any updates at all... If it comes to it, I suspect that most Norwegians like me would rather see no translation at all (i.e. removal) rather than trying to decipher the meaning of 'data om de oversatte meldi

Re: Confusion about the Norwegian translation (was: Re: Debian WWW CVS commit by norwegian ...)

2001-12-06 Thread Josip Rodin
On Thu, Dec 06, 2001 at 11:43:04AM +0100, peter karlsson wrote: > you should be able to find those in the debian-www-cvs archives (just > search for "peterk" and "norwegian" in the same sentence). Nah, -www-cvs isn't archived. (Redundant.) -- 2. That which causes joy or happiness.

Confusion about the Norwegian translation (was: Re: Debian WWW CVS commit by norwegian ...)

2001-12-06 Thread peter karlsson
; and "norwegian" in the same sentence). But I agree that I should learn to mark it better; sorry about that. > as well as having to "fight" with your changes to the Norwegian > translation (still only my name was in > comments). Sorry about that. I did not change th

Re: The Norwegian translation

2001-11-27 Thread Tollef Fog Heen
* peter karlsson | BTW, any plans on a nynorsk translation? ;) >From me? No, not in this life anyhow. My nynorsk is very, very broken. -- Tollef Fog Heen Axiom #1: You Can't Win

Re: The Norwegian translation

2001-11-26 Thread peter karlsson
Tollef Fog Heen: > I am beginning to take it up again; Good. Would be sorry to see the Norwegian translation go away. > partly because I've been heavily involved in student activities (including > getting drunk :) . Hehe. BTW, any plans on a nynorsk translation? ;) -- \\/

Re: The Norwegian translation

2001-11-26 Thread Tollef Fog Heen
* peter karlsson | If someone who actually has [one of the forms of] Norwegian as their | mother tounge wants to take over, I'd say just step forward and take | over. It's a good translation, and it would be sad to see it disappear | completely. I am beginning to take it up again; I have been ve

Re: The Norwegian translation

2001-11-23 Thread peter karlsson
might be true for languages like Japanese, but for the Norwegian translation, it really is not a big problem, since most pages are translated into Danish and Swedish, anyway, and most (all?) Norwegians can read Danish and Swedish texts without very much trouble. An up-to-date Danish or Swedish text

Re: The Norwegian translation

2001-11-22 Thread Gerfried Fuchs
* peter karlsson <[EMAIL PROTECTED]> [2001-11-22 22:17]: > The Norwegian translation is again lagging behind, ... not the only one, to be honest. The following I'm eying for quite some time now and try to bug with personal mails: Language Translations Up to date O

The Norwegian translation

2001-11-22 Thread peter karlsson
Hi! The Norwegian translation is again lagging behind, and this time I have not been able to get in contact with the official translators (none answered my last e-mail). With my limited Norwegian skills, I can do some maintenance, but when pages go too out of sync, I will simply remove them

Re: The Norwegian translation

2001-04-04 Thread Josip Rodin
On Wed, Apr 04, 2001 at 01:48:00PM +0200, peter karlsson wrote: > > You don't happen to plan exercising your German, do you? The German > > translation is in a poor state it seems and we could use your help. > > Eh, well, my German is not good enough for that. I can fix simple errors, > but not t

Re: The Norwegian translation

2001-04-04 Thread peter karlsson
Martin Schulze: > You don't happen to plan exercising your German, do you? The German > translation is in a poor state it seems and we could use your help. Eh, well, my German is not good enough for that. I can fix simple errors, but not translate text into it. But there ought to be enough Germa

Re: The Norwegian translation

2001-04-04 Thread Martin Schulze
peter karlsson wrote: > Hi! > > In case anyone is wondering why I, who is responsible for the Swedish > translation, is seen modifying and updating the Norwegian version, it > is because the Norwegian version is very outdated at the moment, and > that I want to practice writing the language (I hav

Re: The Norwegian translation

2001-04-03 Thread Martin Schulze
James A. Treacy wrote: > You saw a problem and you fixed it (making sure not to step on any > toes). Good job. Quoting http://www.debian.org/intro/why_debian It is maintained by its users. If something needs to be fixed or improved, we just do it. Regards, Joey -- GNU do

Re: The Norwegian translation

2001-03-25 Thread James A. Treacy
You saw a problem and you fixed it (making sure not to step on any toes). Good job. On Fri, Mar 23, 2001 at 10:53:21PM +0100, peter karlsson wrote: > Hi! > > In case anyone is wondering why I, who is responsible for the Swedish > translation, is seen modifying and updating the Norwegian version,

The Norwegian translation

2001-03-23 Thread peter karlsson
Hi! In case anyone is wondering why I, who is responsible for the Swedish translation, is seen modifying and updating the Norwegian version, it is because the Norwegian version is very outdated at the moment, and that I want to practice writing the language (I have lived in Norway for over a year