most viewed Debian webpages (was: Join Debian web pages (norwegian translation)

2010-03-30 Thread Simon Paillard
[CC debian-www as it might be useful to other translators] On Mon, Mar 29, 2010 at 11:44:19PM +0200, Cato Auestad wrote: I should problably also ask if there is any pages that are more in need for translation than other. The TOP 60 urls on www-master:

Confusion about the Norwegian translation (was: Re: Debian WWW CVS commit by norwegian ...)

2001-12-06 Thread peter karlsson
that. as well as having to fight with your changes to the Norwegian translation (still only my name was in !-- translated by... -- comments). Sorry about that. I did not change the translated by simply because I did not want to imply that I translated something that I didn't. I just [tried my best

Re: Confusion about the Norwegian translation (was: Re: Debian WWW CVS commit by norwegian ...)

2001-12-06 Thread Josip Rodin
On Thu, Dec 06, 2001 at 11:43:04AM +0100, peter karlsson wrote: you should be able to find those in the debian-www-cvs archives (just search for peterk and norwegian in the same sentence). Nah, -www-cvs isn't archived. (Redundant.) -- 2. That which causes joy or happiness.

Re: Confusion about the Norwegian translation (was: Re: Debian WWW CVS commit by norwegian ...)

2001-12-06 Thread Tor Slettnes
packages, where 'data' is used as a synonym to 'statistics'). I'm happy to hand over (or alternatively, share) the Norwegian translation project to anyone who is interested in keeping it up to date, but I think it probably should be a native speaker. -tor -- Får i ulveklær

Re: The Norwegian translation

2001-11-27 Thread Tollef Fog Heen
* peter karlsson | BTW, any plans on a nynorsk translation? ;) From me? No, not in this life anyhow. My nynorsk is very, very broken. -- Tollef Fog Heen Axiom #1: You Can't Win

Re: The Norwegian translation

2001-11-26 Thread Tollef Fog Heen
* peter karlsson | If someone who actually has [one of the forms of] Norwegian as their | mother tounge wants to take over, I'd say just step forward and take | over. It's a good translation, and it would be sad to see it disappear | completely. I am beginning to take it up again; I have been

Re: The Norwegian translation

2001-11-26 Thread peter karlsson
Tollef Fog Heen: I am beginning to take it up again; Good. Would be sorry to see the Norwegian translation go away. partly because I've been heavily involved in student activities (including getting drunk :) . Hehe. BTW, any plans on a nynorsk translation? ;) -- \\// peter - http

The Norwegian translation

2001-11-22 Thread peter karlsson
Hi! The Norwegian translation is again lagging behind, and this time I have not been able to get in contact with the official translators (none answered my last e-mail). With my limited Norwegian skills, I can do some maintenance, but when pages go too out of sync, I will simply remove them

Re: The Norwegian translation

2001-11-22 Thread Gerfried Fuchs
* peter karlsson [EMAIL PROTECTED] [2001-11-22 22:17]: The Norwegian translation is again lagging behind, ... not the only one, to be honest. The following I'm eying for quite some time now and try to bug with personal mails: Language Translations Up to date Outdated

Re: The Norwegian translation

2001-04-04 Thread peter karlsson
Martin Schulze: You don't happen to plan exercising your German, do you? The German translation is in a poor state it seems and we could use your help. Eh, well, my German is not good enough for that. I can fix simple errors, but not translate text into it. But there ought to be enough

Re: The Norwegian translation

2001-04-04 Thread Josip Rodin
On Wed, Apr 04, 2001 at 01:48:00PM +0200, peter karlsson wrote: You don't happen to plan exercising your German, do you? The German translation is in a poor state it seems and we could use your help. Eh, well, my German is not good enough for that. I can fix simple errors, but not

Re: The Norwegian translation

2001-04-03 Thread Martin Schulze
James A. Treacy wrote: You saw a problem and you fixed it (making sure not to step on any toes). Good job. Quoting http://www.debian.org/intro/why_debian It is maintained by its users. If something needs to be fixed or improved, we just do it. Regards, Joey -- GNU

Re: The Norwegian translation

2001-03-25 Thread James A. Treacy
You saw a problem and you fixed it (making sure not to step on any toes). Good job. On Fri, Mar 23, 2001 at 10:53:21PM +0100, peter karlsson wrote: Hi! In case anyone is wondering why I, who is responsible for the Swedish translation, is seen modifying and updating the Norwegian version, it

The Norwegian translation

2001-03-23 Thread peter karlsson
Hi! In case anyone is wondering why I, who is responsible for the Swedish translation, is seen modifying and updating the Norwegian version, it is because the Norwegian version is very outdated at the moment, and that I want to practice writing the language (I have lived in Norway for over a year