Re: plural forms in website translations

2005-08-04 Thread Eugeniy Meshcheryakov
3 серпня 2005 о 21:44 +0200 Denis Barbier написав(-ла): this had been requested by #234689, but I did not find a good way to define this ngettext tag. ngettext tag will not help there. It is for translations that use po-files, and here I need to translate wml file. But I found what I was

plural forms in website translations

2005-08-03 Thread Eugeniy Meshcheryakov
Hi, In english/international/l10n/po-debconf/rank.wml there is text like this: podebconf-total-strings / strings As I cannot translate 'strings' here usign one word for all possible numbers, so I have a question. Is it possible to make some calculations during compilation of the page based on

Re: plural forms in website translations

2005-08-03 Thread Frans Pop
On Wednesday 03 August 2005 19:33, Eugeniy Meshcheryakov wrote: Really? How about this (рядок = string): 1 рядок 2 рядки ... 5 рядків ... 21 рядок 22 рядки 25 рядків 1000 рядків 1001 рядок 1002 рядки Wow. You guys should really start thinking about switching to a less complex