Re: [SUMMARY] Proposed debconf templates rewrite to follow the Developer's Reference 6.5

2006-05-12 Thread David Nusinow
On Fri, May 12, 2006 at 07:33:33AM +0200, Christian Perrier wrote: > > Please hold off. I haven't had a chance to review them over the past 24 > > hours, nor am I going to have the time for at least a few more days due to > > a very high workload in real life. I'll do my best to set aside some time

Re: [SUMMARY] Proposed debconf templates rewrite to follow the Developer's Reference 6.5

2006-05-12 Thread David Martínez Moreno
El viernes, 12 de mayo de 2006 07:33, Christian Perrier escribió: > If shared work is planned, I indeed propose to commit the new > templates in the SVN so that concurrent editing is possible. Would you > have a problem with this? > > I'll leave for debconf tomorrow and, given the network problems

Re: [SUMMARY] Proposed debconf templates rewrite to follow the Developer's Reference 6.5

2006-05-11 Thread Christian Perrier
> Please hold off. I haven't had a chance to review them over the past 24 > hours, nor am I going to have the time for at least a few more days due to > a very high workload in real life. I'll do my best to set aside some time > to read over them this weekend though. Fine. The main intent of this

Re: [SUMMARY] Proposed debconf templates rewrite to follow the Developer's Reference 6.5

2006-05-11 Thread David Nusinow
On Thu, May 11, 2006 at 05:59:52PM +0200, Christian Perrier wrote: > > No more comments about these proposed changes?? I integrated the few > corrections that were mentioned (replacing Frenglish "experimented" by > Oxfordglish "experienced"). > > If no mor ecomments come, I'm likely to commit the

[SUMMARY] Proposed debconf templates rewrite to follow the Developer's Reference 6.5

2006-05-11 Thread Christian Perrier
No more comments about these proposed changes ? I integrated the few corrections that were mentioned (replacing Frenglish "experimented" by Oxfordglish "experienced"). If no mor ecomments come, I'm likely to commit the new templates on tomorrow and then send a call for translation updates. sig