RES: RES: RES: [delphi-br] idiomas

2006-06-14 Por tôpico Moked - Tamara \(Brazil\)
TED]> www.moked.com.br <http://www.moked.com.br/> De: delphi-br@yahoogrupos.com.br [mailto:[EMAIL PROTECTED] Em nome de Luis Lopes Enviada em: quarta-feira, 14 de junho de 2006 12:01 Para: delphi-br@yahoogrupos.com.br Assunto: Re: RES: RES: [delphi-br]

Re: RES: RES: [delphi-br] idiomas

2006-06-14 Por tôpico Luis Lopes
Oi Tamara! Quanto à embolar o 'meio-de-campo', por causa de tamanho de palavras, o que fizemos, de uma forma mais prática do que ideal e definitava, foi orientar o cliente que isso poderia acontecer e que ele procurasse palavras sinônimas mais curtas ou trabalhasse com abreviação. Fica muito m

RES: RES: [delphi-br] idiomas

2006-06-14 Por tôpico Moked - Tamara \(Brazil\)
Luis, Acredito q o mairo incoveniente disso era q, por exemplo, se uma palavra, sendo traduzida, dependendo do idioma, poderia ocupar um maior espaço na tela, o q poderia acarretar em um amontoamento de componentes, certo? E a tradução quem fazia era o próprio usuário? De certa forma é intere