the wrong accent is definitely a typo. thanks.

On Feb 17, 2013, at 7:47 AM, "Hervé BOUTEMY" <herve.bout...@free.fr> wrote:

> Le dimanche 17 février 2013 06:55:21 Benson Margulies a écrit :
>> On Sun, Feb 17, 2013 at 6:37 AM, Hervé BOUTEMY <herve.bout...@free.fr>
> wrote:
>>> slide 5: french typo
>>> "chacun à son goût" (I suppose...)
>>
>> Actually, that's an intentional bad joke. Note the word 'capricious'
>> in the previous line.
> ok, my english wasn't subtle enough :)
> notice "á" vs "à": if "goat" vs "goût" is intentional, I suppose "á" vs "à"
> isn't
> yes, for a french guy like me, "á" is a typo, or a word for bizarre people
> having strange accents (I don't know from which country exactly, but for sure
> not french-speaking), where "à" is perfectly normal
>
> Regards,
>
> Hervé
>>
>>> all over the slides: there are trigrams used (BDfL, PMC, IPMC, PPMC, CCLA,
>>> SGA, CTR, RTC, TLP, AL): should add plain-text explanations first time
>>> each one is used, at least in comments
>>>
>>> Regards,
>>>
>>> Hervé
>>>
>>> Le samedi 16 février 2013 13:54:52 Benson Margulies a écrit :
>>>> https://docs.google.com/presentation/d/1XSqXy9rz-RDcE-P2cK7dEmyjGGHvK8--m
>>>> R4k _E-qAL4/edit?usp=sharing
>>>>
>>>> I've made my first pass at the slides for the talk I'm giving on the
>>>> incubator in Portland.
>>>>
>>>> If anyone is really allergic to Google Docs, I can export it and put
>>>> it somewhere otherwise accessible.

Reply via email to