the wrong accent is definitely a typo. thanks. On Feb 17, 2013, at 7:47 AM, "Hervé BOUTEMY" <herve.bout...@free.fr> wrote:
> Le dimanche 17 février 2013 06:55:21 Benson Margulies a écrit : >> On Sun, Feb 17, 2013 at 6:37 AM, Hervé BOUTEMY <herve.bout...@free.fr> > wrote: >>> slide 5: french typo >>> "chacun à son goût" (I suppose...) >> >> Actually, that's an intentional bad joke. Note the word 'capricious' >> in the previous line. > ok, my english wasn't subtle enough :) > notice "á" vs "à": if "goat" vs "goût" is intentional, I suppose "á" vs "à" > isn't > yes, for a french guy like me, "á" is a typo, or a word for bizarre people > having strange accents (I don't know from which country exactly, but for sure > not french-speaking), where "à" is perfectly normal > > Regards, > > Hervé >> >>> all over the slides: there are trigrams used (BDfL, PMC, IPMC, PPMC, CCLA, >>> SGA, CTR, RTC, TLP, AL): should add plain-text explanations first time >>> each one is used, at least in comments >>> >>> Regards, >>> >>> Hervé >>> >>> Le samedi 16 février 2013 13:54:52 Benson Margulies a écrit : >>>> https://docs.google.com/presentation/d/1XSqXy9rz-RDcE-P2cK7dEmyjGGHvK8--m >>>> R4k _E-qAL4/edit?usp=sharing >>>> >>>> I've made my first pass at the slides for the talk I'm giving on the >>>> incubator in Portland. >>>> >>>> If anyone is really allergic to Google Docs, I can export it and put >>>> it somewhere otherwise accessible.