Re: [eo-dev] Terminoj

2007-05-13 Thread Bertilo Wennergren
Tim Morley: Mi ne scias kio estas "drop-down menu" -- kiel ĝi malsamas de iu ajn alia menuo? Menuo, en iu ajn GUI, kutime aperas momente ĝis kiam la uzanto elektas ion el ĝi, kaj poste malaperas. Nur por indiki tiun agmanieron oni aldonas "drop-down" al "listo" -- por indiki, ke tiu listo ape

Re: [eo-dev] Fwd: [Openoffice-svn] r117 - trunk/sw/source/ui

2007-05-13 Thread Bertilo Wennergren
Tim Morley: #: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.modelessdialog.text msgid "Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "Porposxta kunfandado" Mi iom dubas pri ambaŭ vortoj ĉi tie. Ĉu certe por la poŝto? Ĉu ne eble por retmesaĝoj? Nu, retpoŝto, ĉu ne? +msgid "You did not specify a new name for the atta

Re: [eo-dev] joey is Sharing a Qnext Webcast with You

2007-05-13 Thread Joey Stanford
Arrgh. Pardonpetu mi, mi petas. joey (Joey Stanford) wrote: > Hey there, > > Your friend joey is sharing some Music with you in a Qnext Webcast titled > "Joey's Music". > > http://241430.qnext.com/241430/2d10e74287059000/ > > Here's what joey said about this Webcast: > > I'd love

[eo-dev] joey is Sharing a Qnext Webcast with You

2007-05-13 Thread joey (Joey Stanford)
Hey there, Your friend joey is sharing some Music with you in a Qnext Webcast titled "Joey's Music". http://241430.qnext.com/241430/2d10e74287059000/ Here's what joey said about this Webcast: I'd love to receive donated music! You can share your own Qnext Webcast in seconds; t

[eo-dev] Fwd: [Openoffice-svn] r117 - trunk/sw/source/ui

2007-05-13 Thread Tim Morley
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Begin forwarded message: Author: yvesn Date: 2007-05-06 18:07:37 + (Sun, 06 May 2007) New Revision: 117 Modified: trunk/sw/source/ui/dbui.po Log: mi fintradukis la dosieron. Oni miksis "adresolisto" kaj "adreslisto". Mi unuecigis al "adres

Re: [eo-dev] Terminoj

2007-05-13 Thread Tim Morley
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 11 May 2007, at 08:54, Yves Nevelsteen wrote: ankaŭ por Komputeko mi jam multe luktis kun la diversaj vortetoj por listoj kaj menuoj. Estus bone interkonsenti pri: - drop-down box = falmenuo? / fallisto? - drop-down list = fallisto? - drop-dow

[eo-dev] x-konverto

2007-05-13 Thread Joop Eggen
Estis nur malmultaj kazoj kie sx/cx en la originalo efikis ion en la traduko, kaj nur vere malmultaj dosieroj. Tiujn mi tradukis al sxx/... kaj aldonis kommenton "XX-konverto". En helpcontent2 restas kazoj sen traduko. __ Kennt man wirklich jeden über 3

RE: [eo-dev] x-konverto + feature

2007-05-13 Thread Tim Morley
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 From: "Tim Morley" <[EMAIL PROTECTED]> ni simple anstatauxigu 'sx' per cxapelita 's', krom la 'sxx'-oj, kiuj igxu 'sx'. Mi aldonintus, ke mi pensas uzi la skripton, kiu prilaboras nur la tradukitajn frazojn, do ne gravas, ke estas 'sx'-oj en la

Re: [eo-dev] forigo / forigado k.s.

2007-05-13 Thread Tim Morley
Pri "-ing" kaj gxia traduko, jam pasis diskuto inter pluraj eblecoj: -- -ado -- dauxras la -ado -- -ante -- -anta Laux mia memoro, ni elektis la formon "-ado", sed mi sxatus auxdi viajn opiniojn. Tim PS Mi tajpas sur mia posxtelefono, for de cxe mi dum la semajnfino. Miaj