Donald Rogers:
Pensoj pri 'preview':
'preview' certe havas pli ol unu signifon.
'antaŭvidi' signifas 'foresee'.
PIV2: antaŭvidi: anticipe ricevi aŭ formi al si ideon pri io.
'print preview' ŝajne signifas vidigi presaspekton/presotaĵon.
Prave. Tial eble "antaŭrigardo" estas pli bona.
--
Berti
Pensoj pri 'preview':
'preview' certe havas pli ol unu signifon.
'antaŭvidi' signifas 'foresee'.
PIV2: antaŭvidi: anticipe ricevi aŭ formi al si ideon pri io.
'print preview' ŝajne signifas vidigi presaspekton/presotaĵon.
Donald
estas komplika termino...
mi konsentas kun Tim ke estas almenaŭ du signifoj por "preview".
por "print preview" mi ŝatas "aspekto de la presotaĵo"; por "preview image"
plaĉas al mi "aspekto de la kreota bildo" (ja efektive temas ĉi-kaze pri
kiel aspektas).
"public preview" verŝajne tradukiĝu kie
Aliaj ideoj:
- finaspekto (ecx se ne vere fina)
- antauxvidigo (kiel antauxmontro)
- demonstro
- presa antauxvidajxo
Cxar ni evitis "montri" uzante "vidigi", antauxvidigo, eble kun variajxo por
presa ~, tauxgas.
"Aspekto" havas tian netransitivecon, cxu? Kaj povus esti same bone uzata por
"vie