Hi Charles, 

I have  a couple of question:
1. I sent in the proposal, but did I send it the wright place?....I followed
the instructions
2. How long will it take for the grant  to start with the project?
3. Do I need to be a programmer to do this?

I am collecting some people to help me with this task. My daughter who is a
High school student is the first on my list.
Will I get an answer? I understood that I should wait about three weeks.

Thanks

Kind Regards
Peter Damiana 

-----Original Message-----
From: Charles Schulz [mailto:[EMAIL PROTECTED] 
Sent: donderdag 2 november 2006 14:20
To: discuss@openoffice.org; Dev Native-Lang; dev@l10n.openoffice.org; Peter
Damiana
Subject: Re: [l10n-dev] Re: [discuss] Localization Proposal

Hello Eike,

Peter already contacted me a while ago and we talked; it seems that Peter
chose the localization project option. I'm not so sure though.
Peter, do you have questions about all this?

Best,
Charles.

Eike Rathke a écrit :
> Hi Peter,
>
> Stumbled over by accident on the discuss@ list..
>
> On Monday, 2006-10-23 21:10:11 -0400, Peter Damiana wrote:
>
>   
>>   I'm hereby sending my proposal for the localization of the 
>> Papiamento language.
>>     
>
> As a general advice: it's much easier for people to read and follow up 
> on a mail if they don't need an external program to open it..
> furthermore, quite some attachments are stripped from the lists, so 
> it's more or less good luck if you got through with your attachment.
>
> Anyway, as the proper mailing list for localization topics is 
> dev@l10n.openoffice.org instead, to subscribe 
> mailto:[EMAIL PROTECTED], and I'm crossposting this 
> reply to that list (reply-to also set to that list), I'll quote all 
> you wrote in your attachment:
>
>   
>> Dear All,
>>
>> I propose to start a native lang project,
>>     
>
> I think this is more about the localization of the OOo software, or am 
> I wrong on this?
>
>   
>> because I have noticed that the
>> community here in Curaçao are becoming more and more interested in 
>> developing the language Papiamento and using it as the instructional 
>> language in education. I also consider the fact that there are many 
>> older natives who are learning to use the computer, who may not be 
>> 100% in English. This way, they will feel more comfortable in using a 
>> software like this to create documents etc. In general, I believe that
this will very helpful in education.
>>
>> Regards
>> Peter Damiana
>>
>> PS: This is the information you may need for the  proposed language:
>>
>> English Name    All English     All French  ISO 639-2   ISO 639-1 
>> of Language         Names   Names
>> Papiamento      Papiamento  papiamento  pap 
>>
>>
>> Language - Country/Region   LCID Hex        LCID Dec 
>> Papiamentu              0479            1145
>>     
>
> We already have a mapping of LangID 0x0479 to ISO codes pap-AN. To be 
> able to assign Papiamento to a portion of text, or to select the 
> Papiamento UI from a multi-lingual installation, we'll need a 
> corresponding language listbox entry. What is the time frame we're 
> talking about, when can we expect the need of supporting the pap-AN 
> locale earliest?
>
>   Eike
>
> P.S.: As you're not subscribed to the mailing list you were posting 
> to, you will miss replies that are directed to the list only. When 
> answering, please reply only to the list (Reply-To header is set), not 
> to my personal account. Thanks.
>
>   



---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to