Re: [l10n-dev] Occitan-lengadocian 's project on pottle

2010-10-12 Thread bruno gallart
Hi , Rafaella, I did a test on Windows with Firefox and all works fine. You are right. I went on my Firefox on Ubuntu, it does not. I think I have a problem with my Firefox on Ubuntu . Strange ! Thanks a lot for your patience, Cheers, Bruno Le 12/10/2010 16:44, Rafaella Braconi a écrit :

Re: [l10n-dev] Occitan-lengadocian 's project on pottle

2010-10-12 Thread Rafaella Braconi
Hi Bruno, On 12.10.10 09:35, bruno wrote: Bruno GALLART occitan-lengadocian's leader Hi, I try to connect in pottle to traduct but I can't : I come back all the time on the connexion's screen ? I can access it: http://pootle.sunvirtuallab.com/oc/ may be it was only a temporary issue? With

[l10n-dev] Occitan-lengadocian 's project on pottle

2010-10-12 Thread bruno
Bruno GALLART occitan-lengadocian's leader Hi, I try to connect in pottle to traduct but I can't : I come back all the time on the connexion's screen ? With the new pottle, there is a new organization ? Sorry but I am a lot of time a quite bit wool-gathering ! Cheers, Bruno

Re: [l10n-dev] Occitan-lengadocian 's project

2009-05-11 Thread Bruno GALLART
Hi Rafaella, I have readen this message http://l10n.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dev&msgNo=10877 I understand that : 1- I must verificate the OpenOffice.org's message with gsicheck's tool. 2- When it is OK I send my sdf's file corrected in QA list 3 - after ??? it is not very clear

Re: [l10n-dev] Occitan-lengadocian 's project

2009-05-08 Thread Rafaella Braconi
Hi Bruno, On 05/07/09 10:33, Bruno GALLART wrote: Bruno Occitan-lengadocian's co-leader Hi all, Normally, with the OpenOffice.org's version 3.1 it should be possible to have it in occitan-lengadocian (if I don't do a mistake) and I should like know, how the occitan's locutors will able to lo

[l10n-dev] Occitan-lengadocian 's project

2009-05-07 Thread Bruno GALLART
Bruno Occitan-lengadocian's co-leader Hi all, Normally, with the OpenOffice.org's version 3.1 it should be possible to have it in occitan-lengadocian (if I don't do a mistake) and I should like know, how the occitan's locutors will able to load it ? Thanks a lot, Bruno