Re: [l10n-dev] translated licenses?

2005-08-13 Thread Yury Tarasievich
On 12 August 2005 21:43, Pavel Janík wrote: >From: Yury Tarasievich <[EMAIL PROTECTED]> >Date: Fri, 12 Aug 2005 10:30:15 +0300 > > Hi, > >> But there's no way to include it in sources, excepting the >> platform-specific packages, right? > > yes, currently there is no way to localize

Re: [l10n-dev] translated licenses?

2005-08-12 Thread Pavel Janík
From: Yury Tarasievich <[EMAIL PROTECTED]> Date: Fri, 12 Aug 2005 10:30:15 +0300 Hi, > But there's no way to include it in sources, excepting the platform-specific > packages, right? yes, currently there is no way to localize this file properly. This is a bug. Can you please file a

Re: [l10n-dev] translated licenses?

2005-08-12 Thread Yury Tarasievich
On 11 August 2005 22:42, Pavel Janík wrote: >From: Claudio F Filho <[EMAIL PROTECTED]> ... >> > How are the translated licenses texts added to the languagepacks? Or >> > should they be added as issues? >> > I'm talking about files LICENSE_ and LICENSE_.html. >> > Thanks. >>

Re: [l10n-dev] translated licenses?

2005-08-11 Thread Pavel Janík
From: Claudio F Filho <[EMAIL PROTECTED]> Date: Thu, 11 Aug 2005 09:51:53 -0400 Hi, > > How are the translated licenses texts added to the languagepacks? Or should > > they be added as issues? > > I'm talking about files LICENSE_ and LICENSE_.html. Thanks. > Is a good idea, bu

Re: [l10n-dev] translated licenses?

2005-08-11 Thread Claudio F Filho
Yury Tarasievich escreveu: > How are the translated licenses texts added to the languagepacks? Or should > they be added as issues? > I'm talking about files LICENSE_ and LICENSE_.html. Thanks. Is a good idea, but the *bigger* problem is that FSF not recognizes the (unofficial) translations. Is a

[l10n-dev] translated licenses?

2005-08-11 Thread Yury Tarasievich
Hi, How are the translated licenses texts added to the languagepacks? Or should they be added as issues? I'm talking about files LICENSE_ and LICENSE_.html. Thanks. -regards - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For addi