Bernhard Dippold wrote:
I'd propose to collect possible phrases in the next three or four days
and then to vote for the best. The result could be integrated in the
Style Guide and decided upon by the Community Council during the OOoCon
at Koper.
I'm not sure where you want them collected, b
On Mon, 19 Sep 2005 16:01:15 +0100, Arthur Buijs <[EMAIL PROTECTED]>
wrote:
Bernhard Dippold wrote:
[...]
What we still need is a short and catchy phrase we could provide in
combination with our 2.0 logo for some of the materials we want to
publish. It willl not fit to every paper or flyer,
Adam Moore wrote:
I don't know how well this works internationally, but how about
"Interoperable with the Future".
I don't know that it has to work internationally; by definition, almost
anything chosen that is catchy will be somewhat "lost in translation."
The better course might be for
On 9/19/05, Arthur Buijs <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> Bernhard Dippold wrote:
>
> [...]
>
> > What we still need is a short and catchy phrase we could provide in
> > combination with our 2.0 logo for some of the materials we want to
> > publish. It willl not fit to every paper or flyer, but a
Bernhard Dippold wrote:
[...]
What we still need is a short and catchy phrase we could provide in
combination with our 2.0 logo for some of the materials we want to
publish. It willl not fit to every paper or flyer, but as a short
message it could be used with web buttons and banners, business
Hi Konrad, *
Konrad Stobiecki wrote:
Dnia 19-09-2005, pon o godzinie 02:45 +0200, Bernhard Dippold
napisał(a):
I doubt that it should this be a proposal for a positioner.
I think I didn't understand the term positioner properly.
I thoughta a positioner is some kind of a advertising phrase,
Dnia 19-09-2005, pon o godzinie 07:02 -0400, Steven Shelton napisał(a):
> That's exactly what it is. It's sometimes referred to as a "slogan", but
> the proper term is "positioner" because it's intended to carve out the
> product's position in the market.
>
Ok. so my proposal would be
"Office s
Konrad Stobiecki wrote:
Dnia 19-09-2005, pon o godzinie 02:45 +0200, Bernhard Dippold
napisał(a):
I doubt that it should this be a proposal for a positioner.
I think I didn't understand the term positioner properly.
I thoughta a positioner is some kind of a advertising phrase, like
"M
Dnia 19-09-2005, pon o godzinie 02:45 +0200, Bernhard Dippold
napisał(a):
> I doubt that it should this be a proposal for a positioner.
I think I didn't understand the term positioner properly.
I thoughta a positioner is some kind of a advertising phrase, like
"McDonalds - I'm loving it"
--
Kon