Re: svn commit: r1421651 - /ofbiz/trunk/framework/common/src/org/ofbiz/common/login/LoginServices.java

2012-12-15 Thread Jacques Le Roux
BTW, I think Henry Yandel is right here https://twitter.com/flamefew/status/277877229445320705 *English* isn't a language, it's *two languages* shoved together with lots of stolen glue. He said it ;) Jacques Jacques Le Roux wrote: Exactly, sorry Adrian :D Thanks Scott, Jacopo. Jacques

Re: svn commit: r1421651 - /ofbiz/trunk/framework/common/src/org/ofbiz/common/login/LoginServices.java

2012-12-14 Thread Adrian Crum
Please don't do this. There was no demand - Adam and I suggested a better way to do things, and this is not a better way. There is no need to store the property values in class fields. -Adrian On 12/14/2012 3:27 AM, jler...@apache.org wrote: Author: jleroux Date: Fri Dec 14 03:27:40 2012

Re: svn commit: r1421651 - /ofbiz/trunk/framework/common/src/org/ofbiz/common/login/LoginServices.java

2012-12-14 Thread Jacques Le Roux
OK done at revision: 1421738 Jacques From: Adrian Crum adrian.c...@sandglass-software.com Please don't do this. There was no demand - Adam and I suggested a better way to do things, and this is not a better way. There is no need to store the property values in class fields. -Adrian

Re: svn commit: r1421651 - /ofbiz/trunk/framework/common/src/org/ofbiz/common/login/LoginServices.java

2012-12-14 Thread Scott Gray
I think Jacques tends to use demand where most would use request, just a language issue. Regards Scott On 14/12/2012, at 9:36 PM, Adrian Crum wrote: Please don't do this. There was no demand - Adam and I suggested a better way to do things, and this is not a better way. There is no need

Re: svn commit: r1421651 - /ofbiz/trunk/framework/common/src/org/ofbiz/common/login/LoginServices.java

2012-12-14 Thread Jacopo Cappellato
I am sure Scott is right. @Jacques: the meaning of demand in English is: an insistent and peremptory request, made as if by right and it is different from the French demande (I guess) and the Italian domanda that simply mean request. I am pretty sure that Jacques meant to use demand(e) as a

Re: svn commit: r1421651 - /ofbiz/trunk/framework/common/src/org/ofbiz/common/login/LoginServices.java

2012-12-14 Thread Jacques Le Roux
Exactly, sorry Adrian :D Thanks Scott, Jacopo. Jacques From: Jacopo Cappellato jacopo.cappell...@hotwaxmedia.com I am sure Scott is right. @Jacques: the meaning of demand in English is: an insistent and peremptory request, made as if by right and it is different from the French demande (I