-
From: Danilo Vilicic
To: [EMAIL PROTECTED]
Sent: Friday, March 21, 2003 9:12 PM
Subject: Re: [ideoL] mapudungun IV
Saludos,
veamos:
¿Es acertada esta interpretación: ngüru = zorro?
Ngürü quiere decir zorro.
Con respecto a lo segundo, me dices:
... me da la impresión
como
Saludos a todos.
Me interesa lo que planteas, Mariano, pero quisiera aclarar los análisis de
morfemas que partí haciendo yo, retificandolos un poco cuando corresponda
(hubo omisiones que cometí sin querer, como no mencionar el morfema
discontínuo /e...o/).
Bien, veamos, tu analizas la primera
Danilo y todos. Hola.
Me ha llamado la atención la cuestión de la focalización y
deseo si es
posible que me aclares lo siguiente.
[D. V.]
Con respecto a las frases sustantivas que complementan al verbo, el
mapudungun no tiene marcas de caso, se vale de la posición de la
Saludos,
veamos:
¿Es acertada esta interpretación: ngüru = zorro?
Ngürü quiere decir zorro.
Con respecto a lo segundo, me dices:
... me da la impresión
como de que en lelifi ngürü, la partícula -fi no funciona como marca
del paciente, pero esto es contradictorio con las explicaciones que has
dado.
Con respecto a las frases sustantivas que complementan al verbo, el mapudungun no
tiene marcas de caso, se vale de la posición de la frase con respecto al verbo y de la
III persona focal agente o paciente para indicar si se trata de un sujeto o de un
objeto.
Típicamente, una oración comienza