[de-discuss] Re: 3.6 PR

2012-08-08 Diskussionsfäden Florian Effenberger
Hallo Jochen, vielen, vielen Dank für die schnelle und wirklich tolle Übersetzung der Pressemitteilung, die ich vorhin nur leicht abgeändert verschickt habe. Das war eine super Arbeit und eine tolle Hilfe, vielen Dank! Ich hätte dir gerne angeboten, dass du die Pressemitteilung selbst an

[de-discuss] [3.6.0] Impress - Assistent - Präsentationshintergründe

2012-08-08 Diskussionsfäden klaus-jürgen weghorn ol
Hallo zusammen, Libo 3.6.0.4 - Impress wenn ich über Assistent - Präsentation - Aus Vorlage -Präsentationshintergünde den Hintergrund Weinernte wähle, kann ich keinen visuellen Zusammenhang zwischen der Thematik Weinernte und dem erhaltenden Hintergrund herstellen. Sieht mir mehr nach einer

Re: [de-discuss] [3.6.0] Impress - Assistent - Präsentationshintergründe

2012-08-08 Diskussionsfäden Christian Kühl
Hallo, Klaus-Jürgen! Am 08.08.2012 17:47, schrieb klaus-jürgen weghorn ol: Libo 3.6.0.4 - Impress wenn ich über Assistent - Präsentation - Aus Vorlage -Präsentationshintergünde den Hintergrund Weinernte wähle, kann ich keinen visuellen Zusammenhang zwischen der Thematik Weinernte und dem

Re: [de-discuss] [3.6.0] Impress - Assistent - Präsentationshintergründe

2012-08-08 Diskussionsfäden Jochen
Hallo Christian, k-j, *, Am 08.08.2012 21:05, schrieb Christian Kühl: Hast du einen Vorschlag, wie die Vorlage besser heißen sollte? Das Original heißt übrigens vintage. vintage kann auch mit Jahrgang übersetzt werden. Hilft das weiter? Gruß Jochen -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an

[de-discuss] LibOff ohne Rückmeldung

2012-08-08 Diskussionsfäden Salvalaggio Marino
Hi, habe LibreOffice 3.5.3.2 auf eine WinXP/32-Pro installiert. Habe nun mehrfach festgestellt, dass immer nach dem Ruhemodus des PC's LibOff, welches eine Datei offen hält, nach dem Aufwecken jedes mal leere Fenster zeigt und keine Rückmeldung meldet (Tankmanager). Muss das Programm

Re: [de-discuss] [3.6.0] Impress - Assistent - Präsentationshintergründe

2012-08-08 Diskussionsfäden Christian Kühl
Hallo, Andreas! Am 08.08.2012 21:51, schrieb Andreas Lartz: Auf die Vorlage bezogen wäre also zum Beispiel eine Übersetzung in dem Sinne von traditionell vorzuziehen. Habe ich jetzt vorerst mal so geändert. Vielleicht sollte es einfach aber vintage bleiben. Immerhin ist das auch ein im