On Sun, 08 Jul 2012 22:42:48 +0900
matuaki wrote:
> 賛成です。
ありがとうございます。変更しました。
#ついでにExcelと同じになりました。
--
AWASHIRO Ikuya
ik...@fruitsbasket.info / ik...@oooug.jp
GPG fingerprint:
1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A
http://blog.goo.ne.jp/ikunya/
http://twitter.com/ikunya/
--
Unsubscri
On Sun, 08 Jul 2012 22:41:56 +0900
matuaki wrote:
> ざっと見た感じでは、Formula は「数式」と訳している所がほとんどなので、
> 「数式」の方が良いように思います。
ご意見ありがとうございます!
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=10549085
を変更しました。
> ここを「数式」と変えるのであれば、
> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui
On Wed, 13 Jun 2012 23:54:22 +0900 (JST)
Takeshi Abe wrote:
> リリースノートの日本語翻訳は
> http://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/3.6/ja
> で始まっております。
> こちらもどうぞよろしくお願いいたします。
そろそろrebaseしてみるといかがでしょう。
RC1のリリースまでに翻訳が間に合えば、これを元に新機能をテストしてみて
ください、って言えたなーと今思いつきました。遅すぎますが。
--
AWASHIRO Ikuya
ik...@fruitsbask
matuakiです。
(2012年07月08日 22:23), AWASHIRO Ikuya wrote:
> Calcのオプションじゃないですけど、"Conditional Formatting"が「条件付き
> 書式」と「条件付きの書式」で揺れてました。
> 前者に合わせたいと思いますがいかがでしょう。
> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=21439243
> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/
matuakiです。
お疲れ様です。
(2012年07月08日 22:06), AWASHIRO Ikuya wrote:
>
>> [ツール]−[オプション]−[LoDev Calc]−[式]で表示される部分の一番下
>> の[Details]というボタンをクリックした時に表示される説明です。
> ふと思ったのですが、この[式]は[数式]にするべきだと思うのですがいかがで
> しょう。
>
ざっと見た感じでは、Formula は「数式」と訳している所がほとんどなので、
「数式」の方が良いように思います。
ここを「数式」と変えるのであれば、
https://translations
Calcのオプションじゃないですけど、"Conditional Formatting"が「条件付き
書式」と「条件付きの書式」で揺れてました。
前者に合わせたいと思いますがいかがでしょう。
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=21439243
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=21439244
--
AWASHIRO Ikuya
ik...@fruitsbaske
どもども、いくやです。
LibO 3.6の新機能チェックをやっているつもりが、翻訳のチェックばかりして
いて全く進みません。しくしく。
On Fri, 29 Jun 2012 21:23:01 +0900
matuaki wrote:
> [ツール]−[オプション]−[LoDev Calc]−[式]で表示される部分の一番下
> の[Details]というボタンをクリックした時に表示される説明です。
ふと思ったのですが、この[式]は[数式]にするべきだと思うのですがいかがで
しょう。
--
AWASHIRO Ikuya
ik...@fruitsbasket.info / ik...
On Thu, 5 Jul 2012 21:51:21 +0900
AWASHIRO Ikuya wrote:
> 翻訳されていましたが、上記の案で上書きました。
> (~はニーモニックキーですよー)
ニーモニックキーといえば、~のつけ忘れがありました。
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=21423294
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=21423296
気
On Sun, 8 Jul 2012 19:53:27 +0900
Kiyotaka NISHIBORI wrote:
> 上記の箇所を含め [1239] 〜 [1242] を作業してみましたので以下に貼り付けておきます。あとはご自由に。
>
> # 期限を見落としていましたので、最悪のタイミングだったかも… ごめんなさい
ありがとうございます! 全て適用させていただきました。
ヘルプに関しては、期限とかは特に気にしなくてもいい気がします。圧倒的に
手が回っていませんし。
……と言ってませんでしたね、ごめんなさい。
--
AWASHIRO Ikuya
ik...@fruitsbask
玉越です。
bata3でも症状は変わらずでした。トホホ(涙)
2012年7月1日 17:39 daywalker aka Masaki Tamakoshi :
> 玉越です。
>
> 当方のWindows7(64bit)環境にてLibreOffice3.6.0β1、β2ともに
> "Microsoft Visual C++ Runtime Library Runtime Error !"
> というメッセージが表示されて起動出来ませんでした。
>
> https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=51252
>
> 試しにライイタイムの入れ直しと
10 matches
Mail list logo