Re: [ja-discuss] 3.6のCalcのオプションの翻訳

2012-07-08 スレッド表示 AWASHIRO Ikuya
On Sun, 08 Jul 2012 22:42:48 +0900 matuaki wrote: > 賛成です。 ありがとうございます。変更しました。 #ついでにExcelと同じになりました。 -- AWASHIRO Ikuya ik...@fruitsbasket.info / ik...@oooug.jp GPG fingerprint: 1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A http://blog.goo.ne.jp/ikunya/ http://twitter.com/ikunya/ -- Unsubscri

Re: [ja-discuss] 3.6のCalcのオプションの翻訳

2012-07-08 スレッド表示 AWASHIRO Ikuya
On Sun, 08 Jul 2012 22:41:56 +0900 matuaki wrote: > ざっと見た感じでは、Formula は「数式」と訳している所がほとんどなので、 > 「数式」の方が良いように思います。 ご意見ありがとうございます! https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=10549085 を変更しました。 > ここを「数式」と変えるのであれば、 > https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui

Re: [ja-discuss] LibreOffice 3.6の翻訳開始のおしらせ

2012-07-08 スレッド表示 AWASHIRO Ikuya
On Wed, 13 Jun 2012 23:54:22 +0900 (JST) Takeshi Abe wrote: > リリースノートの日本語翻訳は > http://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/3.6/ja > で始まっております。 > こちらもどうぞよろしくお願いいたします。 そろそろrebaseしてみるといかがでしょう。 RC1のリリースまでに翻訳が間に合えば、これを元に新機能をテストしてみて ください、って言えたなーと今思いつきました。遅すぎますが。 -- AWASHIRO Ikuya ik...@fruitsbask

Re: [ja-discuss] 3.6のCalcのオプションの翻訳

2012-07-08 スレッド表示 matuaki
matuakiです。 (2012年07月08日 22:23), AWASHIRO Ikuya wrote: > Calcのオプションじゃないですけど、"Conditional Formatting"が「条件付き > 書式」と「条件付きの書式」で揺れてました。 > 前者に合わせたいと思いますがいかがでしょう。 > https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=21439243 > https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/

Re: [ja-discuss] 3.6のCalcのオプションの翻訳

2012-07-08 スレッド表示 matuaki
matuakiです。 お疲れ様です。 (2012年07月08日 22:06), AWASHIRO Ikuya wrote: > >> [ツール]−[オプション]−[LoDev Calc]−[式]で表示される部分の一番下 >> の[Details]というボタンをクリックした時に表示される説明です。 > ふと思ったのですが、この[式]は[数式]にするべきだと思うのですがいかがで > しょう。 > ざっと見た感じでは、Formula は「数式」と訳している所がほとんどなので、 「数式」の方が良いように思います。 ここを「数式」と変えるのであれば、 https://translations

Re: [ja-discuss] 3.6のCalcのオプションの翻訳

2012-07-08 スレッド表示 AWASHIRO Ikuya
Calcのオプションじゃないですけど、"Conditional Formatting"が「条件付き 書式」と「条件付きの書式」で揺れてました。 前者に合わせたいと思いますがいかがでしょう。 https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=21439243 https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=21439244 -- AWASHIRO Ikuya ik...@fruitsbaske

Re: [ja-discuss] 3.6のCalcのオプションの翻訳

2012-07-08 スレッド表示 AWASHIRO Ikuya
どもども、いくやです。 LibO 3.6の新機能チェックをやっているつもりが、翻訳のチェックばかりして いて全く進みません。しくしく。 On Fri, 29 Jun 2012 21:23:01 +0900 matuaki wrote: > [ツール]−[オプション]−[LoDev Calc]−[式]で表示される部分の一番下 > の[Details]というボタンをクリックした時に表示される説明です。 ふと思ったのですが、この[式]は[数式]にするべきだと思うのですがいかがで しょう。 -- AWASHIRO Ikuya ik...@fruitsbasket.info / ik...

Re: [ja-discuss] LibO 3.6の翻訳に関していくつか

2012-07-08 スレッド表示 AWASHIRO Ikuya
On Thu, 5 Jul 2012 21:51:21 +0900 AWASHIRO Ikuya wrote: > 翻訳されていましたが、上記の案で上書きました。 > (~はニーモニックキーですよー) ニーモニックキーといえば、~のつけ忘れがありました。 https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=21423294 https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=21423296 気

Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] LibO 3.6の翻訳に関していくつか

2012-07-08 スレッド表示 AWASHIRO Ikuya
On Sun, 8 Jul 2012 19:53:27 +0900 Kiyotaka NISHIBORI wrote: > 上記の箇所を含め [1239] 〜 [1242] を作業してみましたので以下に貼り付けておきます。あとはご自由に。 > > # 期限を見落としていましたので、最悪のタイミングだったかも… ごめんなさい ありがとうございます! 全て適用させていただきました。 ヘルプに関しては、期限とかは特に気にしなくてもいい気がします。圧倒的に 手が回っていませんし。 ……と言ってませんでしたね、ごめんなさい。 -- AWASHIRO Ikuya ik...@fruitsbask

[ja-discuss] Re: C++ runtime error

2012-07-08 スレッド表示 daywalker aka Masaki Tamakoshi
玉越です。 bata3でも症状は変わらずでした。トホホ(涙) 2012年7月1日 17:39 daywalker aka Masaki Tamakoshi : > 玉越です。 > > 当方のWindows7(64bit)環境にてLibreOffice3.6.0β1、β2ともに > "Microsoft Visual C++ Runtime Library Runtime Error !" > というメッセージが表示されて起動出来ませんでした。 > > https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=51252 > > 試しにライイタイムの入れ直しと